"عدم الانحياز التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Países No Alineados que
        
    • del Movimiento No Alineado
        
    Además muchas otras organizaciones y foros, incluido el Movimiento de los Países No Alineados que preside Malasia, han hecho suya esta posición. UN كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا.
    En ese documento se exponía pormenorizadamente el punto de vista de los Países No Alineados que constituyen la porción más numerosa de los Estados Partes en el TNP. UN وقد بينت هذه الوثيقة بالتفصيل رأي بلدان عدم الانحياز التي تمثل معظم الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Igualmente, queremos suscribir las palabras enunciadas por la delegación de Jamaica en nombre de los países del Movimiento de los Países No Alineados que forman parte de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما نود أيضا أن نؤيد بيان وفد جامايكا باسم حركة عدم الانحياز التي تشكل جزءا من لجنة بناء السلام.
    Resulta particularmente desafortunada la presentación de un enfoque tan simplista por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que, inspirados por elevados ideales, han sabido siempre captar la esencia y las causas subyacentes de los conflictos teniendo en cuenta todos sus aspectos. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن هذا النهج الساذج مقدم من أعضاء في حركة عدم الانحياز التي كانت دوما، بوحي من مثل عليا، قادرة على ادراك جوهر الصراعات وأسبابها اﻷساسية من خلال وضع كافة جوانبها في الاعتبار.
    Tomamos nota con satisfacción de la vitalidad del Movimiento de los Países No Alineados que durante muchos años ha venido cooperando con las Naciones Unidas y que, a pesar de tantos cambios, sigue siendo sumamente activo en el escenario internacional. UN ونلاحظ مع الارتياح حيوية حركة عدم الانحياز التي ما فتئت تتعاون مع اﻷمم المتحدة منذ سنوات طويلة، والتي ما زالت نشطة كعهدها على الساحة الدولية، على الرغم من التغيرات الكثيرة.
    Deseo expresar nuestra gratitud a los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que han expresado por unanimidad su aprobación y apoyo de la política de neutralidad de Turkmenistán en su Undécima Conferencia en la Cumbre, celebrada recientemente en Cartagena. UN وأود أن أعرب عن الامتنان للدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز التي أعربت باﻹجماع عن تأييدها لسياسة تركمانستان المحايدة في اجتماع قمتها الحادية عشرة الذي عقد مؤخرا في كرتاخينا.
    Por iniciativa de los países no alineados, que procuraban dar nuevo impulso a las actividades multilaterales de desarme, la Asamblea General celebró en 1978 su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN إذ عمدت الجمعية العامة، في عام ١٩٧٨، بمبادرة من بلدان عدم الانحياز التي توخت إعطاء قوة دافعة جديدة للجهود المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، إلى عقد دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    Ese es uno de los objetivos esenciales del Movimiento de los Países No Alineados, que después de la Cumbre de Durban reiteró el carácter urgente de la conclusión y la aplicación de una convención general de esa naturaleza. UN وهذا هو أحد اﻷهداف اﻷساسية لحركة بلدان عدم الانحياز التي شدد مرارا وتكرارا، منذ قمة دربان، على ضرورة عقد اتفاقية عامة من هذا القبيل وتنفيذها.
    En ese contexto, África también ha tenido en cuenta las reivindicaciones justas del Movimiento de los Países No Alineados, que figuran en el Documento Final de la cumbre celebrada en Durban en 1998, al proponer un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad hasta, al menos, 26 puestos. UN وفي ذلك الإطار، فقد راعت أفريقيا المطالب العادلة لحركة عدم الانحياز التي طالبت في وثيقة ديربان عام 1998 بزيادة عدد أعضاء المجلس إلى ما لا يقل عن 26 مقعدا.
    También agradezco a los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que apoyaron mi candidatura a la Presidencia del Grupo de Trabajo I. Cumplí con mi deber con la convicción firme de la función vital que desempeña el Movimiento en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشكر كذلك الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي أيدت ترشيحي لرئاسة الفريق العامل. لقد أديت واجبي بثبات، عن اقتناع بالدور الحيوي للحركة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Sra. Presidenta: La Unión Europea desea agradecerle que haya organizado este debate y también quisiera dar las gracias a los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que lo solicitaron. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكركم، سيدتي الرئيسة، على تنظيمكم لهذه المناقشة، كما نود أن نشكر بلدان حركة عدم الانحياز التي بادرت بطلب عقد هذه المناقشة.
    De manera similar, exhortaron a los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que estén en condiciones de hacerlo que contribuyan financieramente o apoyen de otras maneras al Gobierno de Guatemala en la organización y los aspectos logísticos de esa reunión. UN وحضوا كذلك بلدان حركة عدم الانحياز التي يسمح وضعها بتقديم مساهمة مالية على أن تفعل ذلك، وإلا يمكنها أن تدعم حكومة غواتيمالا في الجوانب التنظيمية واللوجستية لذلك الاجتماع.
    El Movimiento de los Países No Alineados, que ha hecho todo lo posible para incluir las preocupaciones del conjunto de los Estados, lamenta profundamente que algunos no lo hayan tenido en cuenta y hayan solicitado una votación registrada. UN وأعلن أن حركة بلدان عدم الانحياز التي بذلت كل الجهود المستطاعة لوضع انشغالات جميع الدول في الاعتبار، تأسف بعمق لحقيقة أن البعض لم يراع ذلك، إذ طلبوا اجراء تصويت مسجّل.
    Retomamos la iniciativa del Movimiento de los Países No Alineados que contempla un plan de acción y que incluye la creación de zonas libres de armas nucleares, sobre todo en el Oriente Medio. UN ونؤيد مبادرة بلدان حركة عدم الانحياز التي تتوخى خطة عمل تتضمن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لا سيما في الشرق الأوسط.
    Esto refleja en parte nuestro compromiso nacional respecto del multilateralismo de las negociaciones de desarme, compromiso compartido por el Movimiento de los Países No Alineados, que presidimos actualmente. UN وهو ما يعكس في جانبٍ منه التزامنا الوطني بتعددية أطراف مفاوضات نزع السلاح، التزامٌ تتقاسمه أيضاً مع أطراف المؤتمر حركة عدم الانحياز التي نرأسها حالياً.
    En ese contexto, el orador insta a los Estados Miembros a que prosigan sus esfuerzos coordinados para apoyar a todos los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son objeto de examen. UN وفي ذلك السياق، حث المتحدث الدول الأعضاء على مواصلة جهودها بصورة منسقة لدعم جميع البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي يجري استعراض حالاتها.
    Tercero, este tema —concretamente el pedir una opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares— ha sido examinado seriamente al más alto nivel entre los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, que representan la voluntad abrumadora de la mayoría de los miembros de la comunidad internacional. UN ثالثا، إن هذه المسألة، أي التماس الفتوى بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، ينظر فيها بجدية على أعلى مستوى فيما بين أعضاء حركة عدم الانحياز التي تمثل إرادة أغلبية المجتمع الدولي الساحقة.
    Quisiéramos darles la bienvenida a los países del Movimiento de los Países No Alineados que recientemente fueron elegidos al Consejo de Seguridad y cuyo período comenzará el 1º de enero de 1996: Chile, Egipto y Guinea-Bissau. UN ونــــود أن نرحب ببلدان حركة عدم الانحياز التي انتخبت مؤخرا لعضوية مجلس اﻷمن والتي تبدأ مدة عضويتها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وهي شيلي، وغينيا - بيساو، ومصر.
    Si bien la labor que se realizó tuvo amplio reconocimiento, el Movimiento de los Países No Alineados, que representa a 113 Estados, junto con otros numerosos Estados pertenecientes a distintas agrupaciones, manifestó preocupación y planteó reservas respecto de la formulación de los artículos del proyecto de convenio. UN وفي حين أن العمل الذي جرى الاضطلاع به فعلا جدير بالتقدير الكبير فإن حركة بلدان عدم الانحياز التي تمثل 113 دولة مضافا إليها دول عديدة من مجموعات مختلفة قد أعربت عن القلق وأبدت تحفظها على صياغة مواد مشروع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus