"عدم الدستورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inconstitucionalidad
        
    • la inconstitucionalidad
        
    • la declaración de
        
    La acción de inconstitucionalidad es resuelta en instancia única por el Tribunal Constitucional. UN وتفصل في دعاوى عدم الدستورية المحكمة الدستورية وتعتبر قراراتها نهائية.
    El Estado Parte se refiere asimismo a las sentencias de la Corte Suprema que resolvieron las acciones de inconstitucionalidad interpuestas por los actores. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى قرارات المحكمة العليا في دعاوى عدم الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ.
    El Estado parte se refiere asimismo a las sentencias de la Corte Suprema que resolvieron las acciones de inconstitucionalidad interpuestas por los actores. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى قرارات المحكمة العليا في دعاوى عدم الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ.
    Luego, la Corte de Constitucionalidad admitió la acción de inconstitucionalidad iniciada por diputados de la oposición contra la modificación a la Ley Orgánica y, ante esta resolución, algunos diputados en situación de antejuicio abandonaron la Junta. UN بعد ذلك، قبلت المحكمة الدستورية دعوى عدم الدستورية التي رفعها نواب من المعارضة ضد تعديل النظام الأساسي. وقبل صدور هذا القرار، غادر المجلس بعض النواب استباقا لصدوره.
    Sin embargo, también podrá plantearse la inconstitucionalidad en el recurso de casación, en la forma que establece el artículo anterior, si no hubiere sido planteado en lo contencioso-administrativo. UN غير أنه، إذا لم يحتكم الى عدم الدستورية أمام المحكمة اﻹدارية، فيجوز الاستشهاد بذلك كسبب للطعن في محكمة النقض بالطريقة الوارد وصفها في المادة ٧١١.
    La declaración de inconstitucionalidad -- que se pronunció dos veces en la historia de la República Federal de Alemania -- y la consiguiente prohibición del partido son de la competencia exclusiva de la Corte Constitucional Federal. UN ويقع على المحكمة الدستورية الاتحادية وحدها عبء البت في عدم الدستورية - الذي استخدم مرتين في تاريخ جمهورية ألمانيا الاتحادية - والحظر الفوري للحزب.
    :: El apersonamiento de la Ministra de la Condición de la Mujer en varias acciones de inconstitucionalidad por irrespetar el 40% de la cuota de participación de las mujeres en puestos de decisión. UN :: حضور الوزيرة المعنية بوضع المرأة دعاوى عدم الدستورية المرفوعة لعدم الالتزام بحصة مشاركة المرأة في مناصب القرار البالغة 40 في المائة.
    Puesto que sólo una demanda de inconstitucionalidad interpuesta con arreglo a la ley cumple los requisitos previos de agotamiento de los recursos jurídicos, la comunicación de la autora es inadmisible en virtud del párrafo 1 del artículo 4 del Protocolo Facultativo. UN وحيث أن الشكوى بشأن عدم الدستورية المقدمة بطريقة قانونية فقط هي التي تستوفي شروط استنفاد سبل الانتصاف القانونية، كانت شكوى صاحبة الرسالة غير مقبولة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    Las organizaciones de mujeres plantearon un juicio político al Presidente del TSE sin resultado favorable, pero la demanda de inconstitucionalidad sí fue acogida por el Tribunal Constitucional. UN وعرضت المنظمات النسائية رأياً سياسياً على المحكمة العليا للانتخابات دون الحصول على نتائج مُرضية، بيد أن المحكمة الدستورية قبلت طلب عدم الدستورية.
    Magistrada de la Corte Suprema de Justicia, Sala Segunda de lo Penal de la República de Panamá. Resolver demandas de inconstitucionalidad y sobre las instituciones de garantía en función del Pleno de la Corte Suprema de Justicia. UN تشغل منصب القاضي في محكمة العدل العليا، دائرة الجنائيات الثانية بجمهورية بنما لتسوية المطالبات بشأن عدم الدستورية وبشأن مؤسسات الكفالة العاملة في محكمة العدل العليا بكامل هيئتها.
    A una declaración de inconstitucionalidad suele seguir un examen parlamentario y, en algunos casos, la modificación de la disposición lesiva, como ocurrió con la Ley sobre la libertad de reunión y manifestación. UN وعادة يعقب إعلان عدم الدستورية استعراض برلماني وأحياناً تعديل للأحكام المسيئة كما حدث في حالة قانون حرية التجمُّع والتظاهر.
    La acción de inconstitucionalidad y la acción de nulidad, que facultan a los ciudadanos para demandar cualquier norma o acto administrativo que consideren contrario a la Constitución. UN :: رفع دعوى عدم الدستورية أو دعوى الإلغاء، وهي تتيح للمواطنين رفع دعوى ضد أي قاعدة أو إجراء إداري يعتبرونه منافياً للدستور.
    Además, presenta a la Asamblea de la República informes anuales sobre sus actividades en los que incluye datos estadísticos sobre el número y la índole de las reclamaciones, las denuncias de inconstitucionalidad que se le hayan presentado y cualesquiera recomendaciones que haya formulado. UN وعلاوة على ذلك، يوافي أمين المظالم البرلمان بتقرير سنوي عام عن أنشطته. ويضمّن هذا التقرير بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى المقدمة، وعن دعاوى عدم الدستورية وأي توصيات قدمها.
    El autor de la primera comunicación concluye que la acción de inconstitucionalidad interpuesta era el único recurso viable y que, en consecuencia, ha agotado todos los recursos domésticos disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    El autor de la primera comunicación concluye que la acción de inconstitucionalidad interpuesta era el único recurso viable y que, en consecuencia, ha agotado todos los recursos domésticos disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Cuando conozca de asuntos de inconstitucionalidad en contra de la Corte Suprema de Justicia, el Congreso de la República, el Presidente o el Vicepresidente de la República, el número de sus integrantes se elevará a siete, escogiéndose los otros dos magistrados por sorteo de entre los suplentes. UN وعندما تنظر في قضايا عدم الدستورية ضد محكمة العدل العليا، أو الكونغرس الوطني أو رئيس الجمهورية أو نائب الرئيس، يتم زيادة عدد اﻷعضاء الى سبعة، على أن يختار العضوان الاضافيان من بين البدلاء عن طريق إجراء القرعة بينهم.
    En estos casos, la inconstitucionalidad deberá plantearse en lo contencioso-administrativo, dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que causó estado la resolución, y se tramitará conforme al procedimiento de inconstitucionalidad de una ley en caso concreto. UN وفي هذه الحالة، يتعين النظر في مسألة عدم الدستورية أمام محكمة إدارية في غضون ثلاثين يوماً من التاريخ الذي سيصبح فيه القرار نهائياً، على أن تجرى إجراءات الدعوى هذه وفقاً للاجراءات المتبعة في النظر في عدم دستورية قانون ما في قضية معينة.
    Asimismo, la propia legislación guatemalteca regula los medios para asegurar el respeto de los derechos consagrados en la Constitución Política de la República, otorgando la competencia a los órganos judiciales a través de la acción de Amparo y el Recurso de Habeas Corpus, así como la acción de inconstitucionalidad. UN وينظم التشريع الغواتيمالي كذلك السبل الكفيلة بتوفير الاحترام للحقوق المكرسة في الدستور السياسي للجمهورية، فيعطي الاختصاص للهيئات القضائية من خلال دعوى طلب الحماية والانتصاف بطلب المثول، فضلا عن دعوى عدم الدستورية.
    La acción de inconstitucionalidad presentada fue aceptada para su trámite, estando pendiente que sean suspendidos provisionalmente los artículos impugnados, previo a ser emitido el fallo que declare ha lugar o no ha lugar la acción de inconstitucionalidad en definitiva por la y los Magistrados de la Corte de Constitucionalidad. UN 627 - وقد قُبلت دعوى عدم الدستورية المقدمة شكلا، في انتظار التعليق المؤقت للمواد المطعون فيها، قبل صدور قرار قاضية وقضاة المحكمة الدستورية بوجود ما يستوجب إقامة الدعوى أو بألا وجه هناك لإقامتها.
    En este caso, la Corte Suprema de Justicia, agotado el trámite de la inconstitucionalidad y previamente a resolver la casación, se pronunciará sobre la inconstitucionalidad en auto razonado. UN وفي مثل هذه الحالات، وبعد استنفاد إجراءات الطعن بعدم الدستورية وقبل انتهاء محكمة النقض من نظر الطعن، يجوز لمحكمة العدل العليا أن تفصل في مسألة عدم الدستورية على أن تشفع حكمها باﻷسباب التي استندت اليها.
    La Corte Suprema consideró que, al haber sido ya aplicada, dicha norma no podía ser objeto de acción de inconstitucionalidad, por tratarse ésta de una acción destinada a la declaración de inaplicabilidad de una determinada norma en un caso concreto y no así de una declaración que en forma general invalide la norma impugnada. UN فقد رأت المحكمة العليا أنه بالنظر إلى أن هذه القاعدة معمول بها أصلاً، فلا يمكن أن تكون موضوع دعوى عدم دستورية، ذلك أن دعاوى عدم الدستورية تستهدف إقرارَ عدم جواز تطبيق قاعدة محددة في حالة معينة، لا إبطال القاعدة المطعون فيها كليةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus