"عدم قدرته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su incapacidad
        
    • la incapacidad
        
    • no poder
        
    • no pueda
        
    • de un miembro
        
    • no puede seguir
        
    • no pudo
        
    • no podía
        
    • que no puede
        
    • su imposibilidad
        
    • no le es posible
        
    • inhabilitación
        
    El Consejo de Seguridad ha fracasado, en segundo lugar, por su incapacidad de dar seguimiento a la aplicación de sus resoluciones y hacer frente a sus violaciones. UN ثم فشل مجلس الأمن ثانيا بسبب عدم قدرته على متابعة تنفيذ القرارات التي اتخذها فعلا والتصدي لانتهاكاتها.
    La principal deficiencia que el Centro ha experimentado es su incapacidad de atender la necesidad de vivienda que existe entre sus clientes todo el tiempo. UN والعيب الرئيسي الذي يعاني منه المركز هو عدم قدرته على التعامل مع الحاجة الموجودة إلى إيواء العملاء على أساس التفرغ.
    Los últimos acontecimientos han probado su incapacidad para tomar las medidas inmediatas y eficaces necesarias para poner fin a los actos de agresión y a la ocupación. UN لقد أثبتت الأحداث الأخيرة عدم قدرته على اتخاذ الإجراءات الفورية المناسبة والفعالة لضمان وقف العدوان وإزالة الاحتلال.
    Tampoco tiene derecho a una pensión de invalidez o por prestar cuidados personales, debido a la incapacidad laboral del marido. UN ولا حق لها أيضا في الحصول على معاش العجز أو رعاية الأسرة استناداً إلى عدم قدرته على العمل.
    Sí, pero moriría primero por no poder respirar. Open Subtitles أجل، لكنه سيموت أولاً بسبب عدم قدرته على التنفس.
    No obstante, la autoridad del Consejo de Seguridad se ve socavada por su incapacidad para abordar ciertos asuntos internacionales graves. UN إلا أن سلطة مجلس الأمن يقوضها عدم قدرته على معالجة بعض القضايا الدولية الخطيرة.
    La amenaza más grave a la credibilidad del Consejo sigue siendo su incapacidad de resolver conflictos prolongados, como por ejemplo en Palestina y en el Sáhara Occidental. UN وأكثر خطر يهدد مصداقية المجلس عدم قدرته على حل الصراعات المزمنة، كما في فلسطين والصحراء الغربية.
    Cuando un hombre recurre a las obscenidades, es una señal indudable de su incapacidad para expresarse. TED عندما يلجأ الشخص إلى الشتائم، فإنها علامة أكيدة على عدم قدرته على التعبير عن نفسه.
    su incapacidad para teletransportarse ha evitado que le matarais. Open Subtitles ولسخرية القدر، فإنَّ عدم قدرته على الإنتقال قد أنقذته من محاولة قتلكم له
    Su novia rompiendo con él, la tesis su incapacidad para convencer a alguien de los fallos del Centro Cole. Open Subtitles عدم قدرته على إقناع أي أحد عن العيوب التي في مركز كول هذا لا يبدو منطقياً، لقد كان محقاً
    su incapacidad de comunicarse lo ha vuelto extremadamente difícil. Open Subtitles عدم قدرته على التواصل جعلت الأمور سيئة جدا
    De hecho, la señal distintiva de que un sistema de localización no funciona es la incapacidad de proporcionar información fidedigna de manera oportuna. UN وبالفعل، فإن علامة فشل أي نظام للتعقب هي عدم قدرته على تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب.
    La falta de interés o la incapacidad del país de origen de cooperar eficazmente con el país de acogida impide con frecuencia la realización de tales procedimientos o causa demoras importantes. UN ويؤدي عدم اهتمام البلد الأصلي أو عدم قدرته على التعاون بفعالية مع بلد الدخول أحياناً إلى عدم اكتمال هذه الإجراءات أو إلى تأخيرها لفترات طويلة.
    Él mintió sobre no poder usar su problema más de una vez. Open Subtitles لقد كان يكذب حول عدم قدرته على استخدام اضطرابه أكثر من مرة
    George no iba a reubicarnos en Manhattan, pero eso no significo que no pueda de vez en cuando comprometerse... Open Subtitles لم يكن جورج لينقلنا إلى منهاتن لكن ذلك لا يعني عدم قدرته على المساومة أحيانا
    1. Una vacante imprevista se puede producir por fallecimiento, incapacidad de un miembro del Comité para desempeñar sus funciones como miembro del Comité o renuncia de un miembro del Comité. UN 1 - قد يحدث شاغر طارئ بسبب وفاة أحد أعضاء اللجنة أو عجزه أو عدم قدرته على أداء مهامه أو استقالته.
    Si alguno de los miembros de la mesa de la Comisión deja de ser miembro de ésta o declara su incapacidad para seguir prestando servicios en ella o por algún motivo no puede seguir desempeñando ese cargo, se elegirá a un nuevo miembro de la mesa por el resto del mandato de su predecesor. UN في حالة انتهاء عضوية أحد أعضاء مكتب اللجنة في اللجنة، أو إعلانه عن عدم قدرته على الاستمرار كعضو فيها، أو عجزه عن العمل كأحد أعضاء المكتب ﻷي سبب من اﻷسباب، ينتخب عضو جديد في المكتب لما تبقى من فترة ولاية سلفه.
    no pudo explicar por qué no había podido conseguir que otro magistrado se ocupara del asunto durante la licencia del titular. UN ولم يستطع توضيح سبب عدم قدرته على تكليف قاض آخر النظر في القضية أثناء غياب القاضي الدائم في إجازة.
    Se le obligó también a firmar este documento a pesar de que no podía leerlo dado que estaba en francés. UN كما أُجبر على التوقيع على هذه الوثيقة رغم عدم قدرته على قراءتها بسبب تحريرها باللغة الفرنسية.
    Esto refleja la capacidad de penetración del Líbano en esos mercados, pero también puede deberse a que no puede competir en otros mercados. UN ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى.
    Esta medida implica que ningún niño puede verse privado de recibir educación por su imposibilidad de pagar los aranceles exigidos. UN وهذا يعني أنه لا يمكن استبعاد أي طفل من الحصول على التعليم بسبب عدم قدرته على دفع الرسوم المطلوبة.
    b) El deudor pueda probar que no le es posible obtener la financiación de otra manera; y UN (ب) أن يكون بإمكان المدين أن يُثبت عدم قدرته على الحصول على التمويل بأي طريقة أخرى؛
    En consecuencia, carece de fundamento la reclamación presentada por el autor en virtud del artículo 25 del Pacto en cuanto a su inhabilitación para presentarse a elecciones municipales. UN وبالتالي فإن ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 25 من العهد بشأن عدم قدرته على الترشح للانتخابات البلدية يفتقر إلى أساس موضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus