"عدم كفاية المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de información
        
    • información insuficiente
        
    • la insuficiencia de la información
        
    • escasa información
        
    • de la insuficiente información
        
    • que la información
        
    • escasez de información
        
    • que no existe información suficiente
        
    • la información es insuficiente
        
    • la información sea insuficiente
        
    • se disponía de suficiente información
        
    • no se ha proporcionado suficiente información
        
    Indica falta de información para hacer un cálculo con un grado de confianza aceptable. UN تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.
    Se evitará así que las solicitudes queden en suspenso por falta de información. UN وهذا سيساعد على تجنب تعليق الطلبات بسبب عدم كفاية المعلومات.
    Quedan 73 solicitudes, por un valor total de 82 millones de dólares, que no se han tramitado aún porque los solicitantes han facilitado información insuficiente. UN ولم يُعمم بعد ٧٣ طلبا، تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٨٢ مليون دولار، بسبب عدم كفاية المعلومات الواردة من مقدميها.
    la insuficiencia de la información sobre las vacantes disponibles dificulta a las Bolsas de Trabajo la contratación de desempleados. UN كما أن عدم كفاية المعلومات بشأن الشواغر المتاحة يخلق صعوبات لمكاتب التشغيل في إيجاد فرص عمل للعاطلين.
    42. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles. UN 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية.
    199. El Comité toma nota con preocupación de la insuficiente información suministrada sobre la situación de los refugiados, migrantes y personas no nacionales que residen en Zimbabwe. UN 199- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن حالة اللاجئين والمهاجرين والأشخاص من غير المواطنين المقيمين في زمبابوي.
    Indica que la información es insuficiente para realizar una estimación de un nivel aceptable de fiabilidad. UN تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.
    El Comité observa con preocupación que, debido a la escasez de información y estadísticas sobre los niños de la calle, no pueden hacerse sino estimaciones del número de niños que trabajan en las calles. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه لا يمكن سوى تقدير عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع بسبب عدم كفاية المعلومات والإحصائيات المتوافرة عنهم.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    592. Al Comité le preocupa la falta de información suficiente en la esfera de la justicia de menores, y en particular lo siguiente: UN 592- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث، ولا سيما إزاء ما يلي:
    Preocupa asimismo al Comité la falta de información sobre sus relaciones mutuas. UN كما تعرب عن القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالعلاقات المتبادلة بين المنظمات.
    Sin embargo, a pesar de sus denodados esfuerzos, se dan casos de ineficiencia y se pierden oportunidades, sobre todo debido al uso de prácticas anticuadas y a la falta de información. UN لكن على الرغم من الجهد العظيم الذي يبذلونه، تظل هنالك بعض جوانب القصور والفرص المهدرة، بسبب الممارسات التي عفا عليها الزمن أو عدم كفاية المعلومات المتاحة.
    Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información relativa a los factores y dificultades que impiden la aplicación de los diversos derechos reconocidos en la Convención, así como la insuficiencia de información sobre los efectos concretos de las medidas adoptadas. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع اﻷسف عدم وجود معلومات عن العوامل والصعوبات التي تعرقل إعمال حقوق شتـى معترف بها في الاتفاقية، فضلا عن عدم كفاية المعلومات المتعلقة باﻵثار المحددة للتدابير المعتمدة.
    201. Se expresa preocupación por la información insuficiente proporcionada en relación con el artículo 6 de la Convención. UN 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    201. Se expresa preocupación por la información insuficiente proporcionada en relación con el artículo 6 de la Convención. UN 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Ello podía deberse a la insuficiencia de la información y a las distintas prioridades de los países concernidos. UN وقد يُردّ هذا إلى عدم كفاية المعلومات وإلى تباين أولويات البلدان المعنية.
    Sin embargo, el Comité señala la insuficiencia de la información disponible sobre las asociaciones con las instituciones financieras para estudiar la aplicación de tipos de interés preferenciales para las transferencias de fondos y para el ahorro. UN بيد أن اللجنة تلاحظ عدم كفاية المعلومات المتاحة عن الشراكات القائمة مع المؤسسات المالية للبحث في تطبيق أسعار تفضيلية لتحويل الأموال والتوفير.
    Uno de los obstáculos principales a su funcionamiento eficaz era la escasa información que se recibía sobre los casos que concernían a su mandato. UN وإحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تشغيله الفعال هي عدم كفاية المعلومات التي تتاح له فيما يتعلق بالحالات التي تقع ضمن اختصاصه.
    199. El Comité toma nota con preocupación de la insuficiente información suministrada sobre la situación de los refugiados, migrantes y personas no nacionales que residen en Zimbabwe. UN 199- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن حالة اللاجئين والمهاجرين والأشخاص من غير المواطنين المقيمين في زمبابوي.
    También preocupa al Comité que la información presentada acerca de los estudios terciarios de las mujeres en Irlanda haya sido insuficiente. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن دراسات المرأة في مرحلة التعليم الثالثة في ايرلندا.
    El Comité observa con preocupación que, debido a la escasez de información y de estadísticas sobre los niños de la calle, no pueden hacerse sino estimaciones del número de niños que trabajan en las calles. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه لا يمكن سوى تقدير عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع بسبب عدم كفاية المعلومات والإحصائيات المتوافرة عنهم.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    Si se disponía de suficiente información sobre los resultados del pasado, las estimaciones de la actividad comercial en el año de la invasión captarían la tendencia al crecimiento o a la disminución de los años precedentes. UN وبالنظر إلى عدم كفاية المعلومات عن الأداء السابق فإن تقديرات النشاط التجاري بالنسبة للعام الذي وقع فيه الغزو من شأنها أن تدل على الاتجاه فيما يتعلق بالنمو أو التراجع على مدى السنوات السابقة.
    Es lamentable que las consecuencias para el presupuesto por programas se hayan generado de una manera completamente inesperada, debido a que no se ha proporcionado suficiente información a los Estados Miembros y a la falta de comunicación en el seno de la Secretaría. UN ومن دواعي الأسف أن الآثار المترتبة في الميزانية قُدّرت بطريقة غير متوقعة تماما نتيجة عدم كفاية المعلومات التي قُدمت إلى الدول الأعضاء وقلة الاتصال داخل الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus