No obstante, reitera su preocupación por la falta de un mecanismo independiente que vigile la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Burundi. | UN | لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي. |
Le preocupaba la falta de un mecanismo independiente y transparente para la investigación de denuncias de torturas. | UN | وأعرب المركز عن قلقه إزاء عدم وجود آلية مستقلة وشفافة للتحقيق في ادعاءات التعذيب. |
11. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. | UN | ١١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من اﻷطفال من شكاوى تتعلق بانتهكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
293. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo independiente para supervisar y evaluar regularmente la aplicación de la Convención y para informar al respecto. | UN | 293- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية مستقلة للرصد والتقييم والإبلاغ بشكل منتظم عن تنفيذ الاتفاقية. |
En opinión de la OSSI, La inexistencia de un mecanismo independiente de examen de estos casos y la falta de informes oportunos impiden que las estrategias se examinen y revisen cuando hace falta. | UN | ويرى المكتب أن عدم وجود آلية مستقلة لمراجعة تلك الحالات وعدم تقديم التقارير في مواعيدها لا يكفلان استعراض الاستراتيجيات ومراجعتها عند الحاجة. |
108. Inquieta al Comité la falta de un mecanismo independiente de recepción y verificación de denuncias de los niños, como por ejemplo un defensor del pueblo o un comisionado para los niños. | UN | ٨٠١- كما يُقلق اللجنة عدم وجود آلية مستقلة للشكوى والرصد لﻷطفال، مثل منصب أمين مظالم أو مفوض لشؤون اﻷطفال. |
70. El Comité expresa también preocupación por la ausencia de un organismo independiente para registrar y expedir las denuncias de los niños relativas a las violaciones de sus derechos en virtud de la Convención. | UN | 70- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من الأطفال من شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
20. El Comité expresa preocupación por la ausencia de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación del Protocolo facultativo a escala nacional. | UN | 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستوى الوطني. |
68. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. | UN | ٨٦- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من اﻷطفال من شكاوى تتعلق بانتهكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
96. Inquieta al Comité la falta de un mecanismo independiente de recepción y verificación de denuncias de los niños, como por ejemplo un defensor del pueblo o un comisionado para los niños. | UN | 96- كما يُقلق اللجنة عدم وجود آلية مستقلة للشكوى والرصد بخصوص الأطفال، مثل منصب أمين مظالم أو مفوض لشؤون الأطفال. |
314. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. | UN | 314- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من الأطفال من شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
96. Inquieta al Comité la falta de un mecanismo independiente de recepción y verificación de denuncias de los niños, como por ejemplo un defensor del pueblo o un comisionado para los niños. | UN | 96- كما يُقلق اللجنة عدم وجود آلية مستقلة للشكوى والرصد بخصوص الأطفال، مثل منصب أمين مظالم أو مفوض لشؤون الأطفال. |
314. El Comité expresa su preocupación por la falta de un mecanismo independiente encargado de registrar y resolver quejas de niños sobre violaciones de sus derechos reconocidos por la Convención. | UN | 314- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من الأطفال من شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
204. El Comité expresa también su preocupación por el hecho de que no exista un mecanismo independiente que registre y resuelva las denuncias de los niños sobre violaciones de sus derechos en virtud de la Convención. | UN | 204- كما تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال من انتهاك حقوقهم بموجب الاتفاقية. |
988. El Comité expresa también su preocupación por el hecho de que no exista un mecanismo independiente que registre y resuelva las denuncias de los niños sobre violaciones de sus derechos en virtud de la Convención. | UN | 988- كما تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال من انتهاك حقوقهم بموجب الاتفاقية. |
El Comité está preocupado además por La inexistencia de un mecanismo independiente encargado de recibir e investigar las denuncias de tortura por las fuerzas de policía y de defensa. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى. |
El Comité está preocupado además por La inexistencia de un mecanismo independiente encargado de recibir e investigar las denuncias de tortura por las fuerzas de policía y de defensa. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى. |
472. El Comité expresa también preocupación por la ausencia de un organismo independiente para registrar y examinar las denuncias de los niños relativas a las violaciones de sus derechos en virtud de la Convención. | UN | 472- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة ما يرد من الأطفال من شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
38. Otra preocupación del Relator Especial es la ausencia de un mecanismo independiente de supervisión que pueda ponerse en práctica fácilmente para garantizar que todos los programas e instituciones que actúan en la esfera de la migración respeten plenamente el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | 38- ومن أسباب القلق الأخرى لدى المقرر الخاص عدم وجود آلية مستقلة للرقابة يمكن تطبيقها بسهولة من أجل ضمان امتثال كافة البرامج والمؤسسات المعنية بالهجرة امتثالاً كاملاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
También le preocupa que el Estado parte no tenga un mecanismo independiente con el mandato de supervisar las condiciones de privación de libertad (arts. 9 y 10). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية مستقلة في الدولة الطرف تتولى رصد ظروف الاحتجاز ( المادتان 9 و10). |
Le preocupa que no haya un mecanismo independiente que recoja las denuncias individuales de los detenidos. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة تتسلم الشكاوى الفردية من الموقوفين. |