"عدم وجود خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de un plan
        
    • la ausencia de un plan
        
    • la inexistencia de un plan
        
    • que no existía un plan
        
    • no existe un plan
        
    • no había un plan
        
    • no exista un plan
        
    • que no hay un plan
        
    • no existe ningún plan
        
    • La falta de un sistema
        
    • que no existía ningún plan
        
    La falta de un plan de acción contra el terrorismo para la subregión entorpece los esfuerzos colectivos para afrontar la amenaza terrorista. UN والواقع، أن عدم وجود خطة لمكافحة الإرهاب على الصعيد دون الإقليمي يعوق أي جهود جماعية تبذل للتصدي لخطر الإرهاب.
    A este respecto, le preocupa la falta de un plan sistemático para formar y concienciar a los grupos profesionales que trabajan para los niños y con ellos. UN واللجنة يساورها القلق في هذا الشأن من عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب ونشر الوعي في أوساط الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم.
    Se resalta también la falta de un plan o programa integral de búsqueda de personas desaparecidas, que incluya un esquema de reparación integral. UN ويبرز هذا الفصل أيضاً عدم وجود خطة متكاملة أو برنامج متكامل للبحث عن المختفين يتضمن مخططاً شاملاً لجبر الضرر.
    Al Comité le preocupa también la ausencia de un plan sistemático de capacitación y sensibilización de los grupos profesionales que trabajan con niños y para ellos. UN كما تنظر اللجنة بقلق إلى عدم وجود خطة منهجية لتأمين التدريب وإذكاء الوعي بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    la inexistencia de un plan nacional global de derechos humanos no ha sido un obstáculo para que Portugal cumpla sus obligaciones y sus compromisos en materia de derechos humanos. UN ولم يكن عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان عائقاً أمام البرتغال للوفاء بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    Una revisión realizada en Hong Kong reveló que no existía un plan de capacitación. UN وأوضح استعراض أجري في هونغ كونغ عدم وجود خطة للتدريب.
    no existe un plan de ejecución suficientemente detallado UN عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية
    B. falta de un plan estratégico de movilidad 29 - 38 11 UN باء - عدم وجود خطة استراتيجية لتنقل الموظفين 29-38 9
    Sin embargo, se muestra preocupado por la falta de un plan de acción que se ocupe expresamente de la venta de niños, de la prostitución infantil y de la utilización de niños en la pornografía. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل محددة لمكافحة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Debido a la falta de un plan de trabajo, la Dependencia carecía de una orientación clara. UN وبالنظر إلى عدم وجود خطة للعمل، بدت الوحدة محرومة من اتجاه واضح.
    Conectas Direitos Humanos subrayó la falta de un plan nacional de educación en derechos humanos y, a ese respecto, acogió con satisfacción las recomendaciones 11 y 13. UN وأبرز تجمّع حقوق الإنسان مسألة عدم وجود خطة وطنية للتثقيف بحقوق الإنسان ورحّب في هذا الصدد بالتوصيتين 11 و13.
    :: La falta de un plan estratégico bien articulado, con definición de prioridades y costos; UN :: عدم وجود خطة استراتيجية جيدة الوضوح، ومحددة الأولويات والتكاليف؛
    No obstante, está preocupado por la falta de un plan de acción integral basado en los derechos humanos para la aplicación plena y eficaz de la Convención. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل شاملة قائمة على الحقوق لتنفيذ الاتفاقية بشكل تام وفعال.
    La Comisión también señaló la ausencia de un plan de acción nacional de derechos humanos y el hecho de que el Gobierno no hubiera actuado en relación con la mayoría de las recomendaciones de la Comisión. UN كما لاحظت اللجنة عدم وجود خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وعدم اتخاذ الحكومة تدابير بشأن أكثرية توصيات اللجنة.
    También le preocupa la ausencia de un plan de acción nacional amplio para promover la igualdad de género en el contexto de la Convención. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    la ausencia de un plan estratégico en la esfera de la información pública ha mermado también la eficiencia de la coordinación de las actividades globales. UN 57 - إن عدم وجود خطة استراتيجية في مجال الإعلام أعاقت أيضا تحقيق تنسيق فعال للأنشطة بوجه عام.
    34. A su delegación le preocupa también la inexistencia de un plan de finalización de la labor del Tribunal. UN 34 - ووفد جمهورية كوريا يشعر بالقلق أيضا إزاء عدم وجود خطة لإنهاء العمل.
    No obstante, ese proceso se topa con graves dificultades, entre ellas la inexistencia de un plan general para el redespliegue del personal de los ámbitos del orden público, jurídico, judicial y penitenciario imprescindible para prestar el apoyo que requieren los funcionarios del Estado. UN لكن تلك العملية تواجه تحديات خطيرة منها عدم وجود خطة شاملة لإعادة نشر ما يلزم من عناصر إنفاذ القانون وموظفي الهيئات القانونية والقضائية والسجون لدعم الموظفين الحكوميين.
    La Junta observó que no existía un plan de materialización de los beneficios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    no existe un plan de ejecución suficientemente detallado UN عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة بما فيه الكفاية
    :: no había un plan detallado para la implantación de las IPSAS. UN :: عدم وجود خطة مفصلة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Sin embargo, le preocupa que no exista un plan de acción amplio para aplicar la Convención. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء عدم وجود خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Puesto que no hay un plan global para coordinar la aplicación de las recomendaciones del Grupo, tampoco hay indicadores para medir el efecto combinado de aplicar esas recomendaciones. UN وبالنظر إلى عدم وجود خطة مشروع شاملة لتنسيق تنفيذ توصيات الفريق، ليست هناك مؤشرات يمكن أن يقاس مقابلها رسميا الأثر المجمَّع لتنفيذها.
    Además, el Ombudsman ha destacado que no existe ningún plan obligatorio por etapas y que la utilización de la lengua de señas es insuficiente. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود خطة مراحلية ملزمة وإلى أن تنفيذ خدمة لغة الإشارة غير كافٍ.
    e) La falta de un sistema de ingresos económicos para los presos conforme a lo que disponen los artículos 19, 20 y 21 del Reglamento de Prisiones de 1961. UN (ﻫ) عدم وجود خطة للكسب لصالح السجناء، على النحو المنصوص عليه في المواد 19 و20 و21 من قواعد السجن لعام 1961.
    El examen realizado en Hong Kong reveló que no existía ningún plan de capacitación. UN وأوضح استعراض أجري في هونغ كونغ عدم وجود خطة للتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus