"عديمو الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apátridas
        
    • apátrida
        
    • Stateless
        
    • no nacionales
        
    Los refugiados y los apátridas no cuentan con suficiente protección internacional en el derecho actual. UN فاللاجئون والأشخاص عديمو الجنسية لا يتمتعون بحماية دولية كافية في ظل القانون القائم.
    El ACNUR es consciente de la existencia de apátridas de esta categoría en 42 países a fines de 2004. UN وتدرك المفوضية أن 42 بلدا لديها أشخاص عديمو الجنسية من هذه الفئة في نهاية عام 2004.
    Los apátridas tienen también derecho en las condiciones establecidas por la ley y de conformidad con los acuerdos internacionales ratificados. UN والأشخاص عديمو الجنسية لهم حق الحصول على ذلك بموجب شروط يحددها القانون وطبقاً للاتفاقات الدولية المصدق عليها.
    Por lo general, se ha considerado que los apátridas en una situación parecida a la de los refugiados pertenecen a esta categoría. UN وأُدرج في هذه الفئة بوجه عام اﻷشخاص عديمو الجنسية الذين تشبه حالتهم حالة اللاجئين.
    Los niños a los que se hace referencia no están en posesión de pasaportes ni de otros documentos de identidad; son apátridas. UN فاﻷطفال موضوع البحث ليس لديهم جوازات سفر أو وثائق تحقيق شخصية أخرى؛ فهم عديمو الجنسية.
    Según la ley, los ciudadanos extranjeros y las personas apátridas pueden ocupar excepcionalmente esos cargos. UN وطبقا للقانون، يجوز، بصفة استثنائية، أن يشغل تلك المناصب مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية.
    Artículo 8. apátridas y refugiados 51 UN المادة 8: الأشخاص عديمو الجنسية واللاجئون 37
    Artículo 8. apátridas y refugiados 53 UN المادة 8: الأشخاص عديمو الجنسية واللاجئون 40
    Se debe dar particular relieve a la reunión de datos relativos a los niños que requieren atenciones especiales, como los niños no ciudadanos, apátridas y refugiados y los niños pertenecientes a minorías. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على جمع بيانات تتعلق بالأطفال الذين يحتاجون إلى عناية خاصة، بمن فيهم الأطفال من غير المواطنين، والأطفال عديمو الجنسية وأطفال اللاجئين وأطفال الأقليات.
    31. Los Estados deben evitar que las personas se conviertan en apátridas y deben proteger los derechos humanos de los apátridas. UN 31- ويجب على الدول أن تتفادى جعْل الأشخاص عديمي الجنسية وأن تحمي حقوق الإنسان لمن هم عديمو الجنسية.
    Además, muchos niños se enfrentaban a menudo a prácticas discriminatorias porque eran solicitantes de asilo, refugiados o apátridas. UN وعلاوة على ذلك، يواجه هؤلاء الأطفال في أغلب الأحيان التمييز لأنهم طالبو لجوء أو لاجئون أو عديمو الجنسية.
    Durante la invasión de Kuwait, gran parte de las 240.000 personas que afirmaban ser apátridas habían abandonado el país. UN وخلال غزو الكويت، غادر البلد أكثر من 000 240 شخص ممن يدّعون بأنهم عديمو الجنسية.
    Se estima que hay 12 millones de apátridas en todo el mundo. UN ذلك أن نحو 12 مليون شخص في مختلف أنحاء العالم عديمو الجنسية.
    Algunos niños de la calle eran apátridas, refugiados, desplazados internos o hijos de inmigrantes ilegales. UN فبعض أطفال الشوارع عديمو الجنسية أو لاجئون أو مشردون داخلياً أو مهاجرون غير قانونيين.
    Además, el Comité recomienda que los apátridas reciban documentos de identidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن يُزوَّد عديمو الجنسية بوثائق الهوية.
    Además, el Comité recomienda que los apátridas reciban documentos de identidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن يُزوَّد عديمو الجنسية بوثائق للهوية.
    Refugiados, nacionalidad, apátridas y asilo UN اللاجئون والجنسية والأشخاص عديمو الجنسية واللجوء
    Como consecuencia de esa política, a las personas apátridas se les priva de la oportunidad de ejercer cualquiera de sus derechos. UN ونتيجة لتلك السياسة، حُرم الأشخاص عديمو الجنسية من فرصة ممارسة أي من حقوقهم.
    Asimismo, se remitieron las solicitudes de permiso de residencia correspondientes a mesjetianos apátridas. UN وقدم أيضا عديمو الجنسية من شعب المسخت طلبات للحصول على تصاريح إقامة.
    En la actualidad hay 46 extranjeros en prisiones de la ex República Yugoslava de Macedonia y hasta la fecha ningún apátrida ha sido condenado a pena de prisión. UN ويوجد حالياً ٦٤ من الرعايا اﻷجانب في السجن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. ولكن لا يوجد حتى تاريخه أشخاص عديمو الجنسية يقضون أحكاماً بالسجن.
    Consequently, he recommends that the Government examine and swiftly process the applications for citizenship by Stateless individuals which have in some cases been pending for years, if not decades. UN ولذا، فإنه يوصي بأن تنظر الحكومة في طلبات الحصول على الجنسية، التي تقدم بها عديمو الجنسية والتي ظلت معلقة لسنوات بل ولعقود في بعض الأحيان ومعالجتها على وجه السرعة.
    Los no nacionales que viven en Uzbekistán gozan de iguales derechos que los ciudadanos de la República de Uzbekistán a recibir educación. UN ويتمتع الأشخاص عديمو الجنسية المقيمون في أوزبكستان بذات الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الأوزبكستانيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus