"عديم الجنسية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es apátrida o
        
    • apátrida o de
        
    • apátridas o
        
    • apátrida o un
        
    • un apátrida o
        
    • sea apátrida o
        
    • persona apátrida o
        
    A su vez, si en el momento del nacimiento del hijo, uno de los progenitores es ciudadano de Letonia y el otro es apátrida o de nacionalidad desconocida, el niño será ciudadano de Letonia independientemente de su lugar de nacimiento. UN وكذلك، إذا كان أحد الوالدين مواطنا لاتفيا في حين كان الآخر عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية، عند ولادة الطفل، يكون الطفل مواطنا لاتفيا بصرف النظر عن محل ميلاده.
    El hombre transmite automáticamente su nacionalidad a sus hijos, contrariamente a la mujer, que sólo lo hace en los casos que establece la ley, principalmente si el padre es apátrida o de nacionalidad desconocida. Educación UN والأب ينقل بحكم الواقع جنسيته إلى طفله، وذلك على النقيض من المرأة التي لا تستطيع القيام بذلك إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون بصورة محددة، وخاصة إذا كان الأب عديم الجنسية أو مجهول الجنسية.
    Si la madre del niño es de nacionalidad turcomana y su marido es apátrida o si se desconoce su nacionalidad, el niño recibe la nacionalidad turcomana independientemente del lugar en el que haya nacido. UN وإذا كانت أم الطفل ذات جنسية تركمانستانية وكان الزوج عديم الجنسية أو مجهولها، فإن الطفل يتلقى جنسية تركمانستان دون مراعاة لمكان الولادة.
    A su juicio es aceptable que el Estado proteja a la persona a la que ha concedido la condición de apátrida o de refugiado. UN ومن رأيها أن من المقبول أن تضفي الدولة حمايتها على شخص منحته مركز عديم الجنسية أو اللاجئ.
    Cuando uno de los padres del niño en el momento de su nacimiento sea de nacionalidad azerbaiyana y el otro sea apátrida o de nacionalidad desconocida, el niño será nacional azerbaiyano cualquiera que sea el lugar de nacimiento. UN والطفل الذي كان أحد أبويه يحمل جنسية جمهورية أذربيجان وقت ولادته، بينما كان اﻵخر عديم الجنسية أو غير معروف، يمنح جنسية جمهورية أذربيجان بصرف النظر عن مكان ولادته.
    Su delegación está de acuerdo en que se permita que un Estado ejerza protección respecto de las personas apátridas o los refugiados. UN 83 - ويوافق وفده على السماح للدولة بممارسة الحماية بالنسبة إلى عديم الجنسية أو اللاجئ.
    También se sugirió que podría hacerse una excepción a la regla de la continuidad de la nacionalidad si, dentro del plazo previsto en el párrafo 1, un apátrida o un refugiado protegido en virtud del proyecto de artículo 8 adquiría la nacionalidad del Estado que lo protegía. UN 19 - واقترح كذلك إدراج استثناء على قاعد استمرار الجنسية إذا اكتسب شخص عديم الجنسية أو لاجئ محمي بموجب مشروع المادة 8 ، خلال الفترة المنصوص عليها في الفقرة 1، جنسية الدولة الممارسة للحماية.
    A fortiori puede discrecionalmente hacer extensiva esa protección a un apátrida o refugiado. UN ومن البداهة أنها تتمتع بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير مثل هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ.
    vi) Por una persona apátrida o refugiada que tiene su residencia habitual en el territorio de la República; UN `6 ' من جانب شخص عديم الجنسية أو لاجئ إقامته الاعتيادية في أراضي الجمهورية؛
    Si al momento de nacer un niño el padre o la madre es nacional de la República de Kazajstán, en tanto que el otro progenitor es apátrida o se desconoce su nacionalidad, el niño es nacional de la República de Kazajstán, dondequiera que haya nacido. UN ويعتبر من مواطني جمهورية كازاخستان، بغضّ النظر عن محل الميلاد، الطفل الذي يكون أحد والديه من مواطني جمهورية كازاخستان عند ولادة الطفل ويكون الوالد الثاني عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية.
    Por ejemplo, algunos hacen excepciones para permitir a las madres trasmitir su nacionalidad a los hijos nacidos en su territorio o, más rara vez, en el extranjero, cuando el padre es apátrida o de nacionalidad desconocida, o si se desconoce su identidad. UN فمثلاً تجيز بعض البلدان استثناءات للسماح للأمهات بنقل الجنسية إلى أطفالهن المولودين خارج بلدانهن أو، وبشكل استثنائي أكثر، في الخارج، إذا كان الأب عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية أو مجهول الهوية.
    Si uno de los progenitores del niño es de nacionalidad turcomana y el otro es apátrida o se desconoce su identidad, el niño será ciudadano turcomano independientemente del lugar en el que haya nacido. UN وإذا كان أحد الوالدين مواطناً تركمانياً في وقت ولادة الطفل وكان الآخر عديم الجنسية أو مجهولها يكتسب الطفل جنسية تركمانستان بصرف النظر عن مكان ولادته.
    Dicho texto concede automáticamente la nacionalidad mauritana al hijo nacido de padre mauritano, pero, en caso de haber nacido dicho hijo de madre mauritana, solamente se la reconoce si el padre es apátrida o bien de nacionalidad extranjera o desconocida. UN وينص القانون على منح الجنسية الموريتانية تلقائيا لكل طفل يلد من أب موريتاني، في حين أنه لا يمنحها للطفل الذي يلد من أمّ موريتانية إلا إذا كان الأب عديم الجنسية أو حامل لجنسية أجنبية أو مجهول الجنسية.
    En caso de que sólo uno de los padres sea ciudadano de Georgia, se considerará que el niño es ciudadano de Georgia si ha nacido en el territorio el país, si ha nacido en el extranjero pero uno de sus padres reside en forma permanente en Georgia o si uno de los padres es apátrida o desconocido. UN وإذا كان أحد اﻷبوين فقط مواطنا جورجيا، يعتبر الطفل من مواطني جورجيا إذا كان قد ولد في إقليم جورجيا، أو إذا كان مولودا في الخارج ولكن أحد والديه يقيم بصفة دائمة في جورجيا، أو إذا كان الوالد اﻵخر عديم الجنسية أو غير معروف.
    90. Si uno de los progenitores del niño es de nacionalidad turcomana y el otro es apátrida o es desconocido, el niño recibe la nacionalidad turcomana independientemente del lugar en el que haya nacido. UN 90- وإذا كان أحد الأبوين وقت ولادة الطفل مواطناً في تركمانستان، وكان الآخر شخصاً عديم الجنسية أو كان غير معروف، فإن الطفل يعتبر مواطناً في تركمانستان، بغض النظر عن مكان الولادة.
    Efectivamente, el hombre, y no la mujer, transfiere ipso facto la nacionalidad a su hijo (salvo en unos pocos casos enumerados, si el padre es apátrida o de nacionalidad desconocida). UN وينقل الرجل جنسيته لطفله تلقائياً، على عكس المرأة (إلا في حالات محدودة، إذا كان عديم الجنسية أو مجهول الجنسية).
    El artículo 8 supone un desarrollo progresivo del derecho que se aparta de la norma tradicional, según la cual solamente los nacionales pueden beneficiarse del ejercicio de la protección diplomática, y permite a los Estados ejercerla con respecto a personas que no sean nacionales suyos cuando se trate de apátridas o refugiados. UN وتشكل المادة 8 خطوة من خطوات التطوير التدريجي للقانون، وهي تنحرف عن القاعدة التقليدية القائلة بأنه لا يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا لمصلحة الرعايا، وتتيح للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص من غير الرعايا إذا كان هذا الشخص إما عديم الجنسية أو لاجئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus