"عدّلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • modificó
        
    • enmendó
        
    • modificado
        
    • enmendado
        
    • ajustado
        
    • modificaron el
        
    • ajustó
        
    • Ajusté
        
    En 2002 el Gobierno modificó la legislación del país para poder establecer un nuevo modelo de bolsa de productos básicos. UN وفي عام 2002، عدّلت الحكومة قوانين البلد للسماح بإنشاء نـوع جديـد مـن بورصات السلـع
    En 2006, China modificó su Ley de la enseñanza obligatoria para que la educación fuera obligatoria y gratuita a nivel nacional. UN وفي عام 2006، عدّلت الصين قانونها المتعلق بالتعليم الإلزامي لجعل هذا التعليم مجانياً في كامل أرجاء البلد.
    En 1989 Mongolia enmendó su Ley Sanitaria para establecer que la maternidad es una cuestión que incumbe a la mujer, que, por lo tanto, podría conseguir que se le practique un aborto durante los tres primeros meses de embarazo. UN وفي عام 1989، عدّلت منغوليا قانونها الصحي لكي ينص على أن تحوّل المرأة إلى أم هو قرار يخص المرأة ولذا يحق لها الإجهاض حسب طلبها أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل.
    Otro ejemplo positivo es el de la República Federativa de Yugoslavia, que, en estrecha cooperación con el ACNUR, enmendó su legislación para permitir la doble ciudadanía. UN والمثال العملي الآخر في هذا الصدد هو مثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المفوضية والتي عدّلت تشريعاتها للسماح بازدواج الجنسية.
    En vista de los avances en la tecnología de la información, las directrices se han modificado. UN وقد عدّلت المبادئ التوجيهية تعديلاً يضع في الاعتبار التطورات في تكنولوجيا المعلومات.
    Un Estado comunicó que había enmendado su código penal para facilitar la liberación anticipada de delincuentes de determinadas categorías. UN وأفادت دولة واحدة بأنها عدّلت قانونها الجنائي بغية تسهيل الإفراج المبكر لفئات محدّدة من المذنبين.
    Criar una sola camada aquí requiere del trabajo conjunto de más o menos una docena de adultos y los lobos etíopes han ajustado su comportamiento adecuadamente. Open Subtitles تربية مولود واحد هنا يتطلب عملا مشتركا لدزينة أو أكثر من البالغين وقد عدّلت الذئاب الإثيوبية سلوكياتها وفقاً لذلك
    El Parlamento modificó las normas de control de las fusiones para simplificar el proceso de examen de éstas. UN :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات.
    Por ejemplo, el Departamento de Justicia modificó su propuesta de sentencia por transacción para aclarar que consultaría de buena fe a la CE para elegir un síndico común. UN وعلى سبيل المثال، عدّلت وزارة العدل مرسومها المتعلق بالموافقة كي ينص بوضوح على تشاورها بحسن نية مع المفوضية الأوروبية من أجل تحديد وصي مشترك.
    2008: La organización modificó sus estatutos y reglamentos, y se adhirió a la Asia Pacific Refugee Rights Network y al equipo humanitario de Filipinas. UN 2008: عدّلت المنظمة نظامها التأسيسي وقوانينها الداخلية، وانضمت إلى شبكة آسيا والمحيط الهادئ لحقوق اللاجئين وإلى الفريق القطري الإنساني الفلبيني.
    En un caso en que los pueblos indígenas expresaron preocupación por el procedimiento utilizado para la consulta, el Gobierno modificó el procedimiento para examinar las nuevas instituciones indígenas y el reconocimiento constitucional. UN فعلى سبيل المثال، عندما عبّرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء العملية المتبعة في التشاور، عدّلت الحكومة العملية لمناقشة إنشاء مؤسسات جديدة للسكان الأصليين وتحقيق الاعتراف الدستوري بها.
    En un caso en que los pueblos indígenas expresaron preocupación por el procedimiento utilizado para la consulta, el Gobierno modificó el procedimiento para examinar las nuevas instituciones indígenas y el reconocimiento constitucional. UN فعلى سبيل المثال، عندما عبّرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء العملية المتبعة في التشاور، عدّلت الحكومة العملية لمناقشة إنشاء مؤسسات جديدة للسكان الأصليين وتحقيق الاعتراف الدستوري بها.
    Por ejemplo, el Senegal modificó su ley de nacionalidad en 2013 para que mujeres y hombres tuvieran la misma capacidad de conferir su nacionalidad a los hijos. UN على سبيل المثال، عدّلت السنغال، في عام 2013، قانون الجنسية فيها لكي يكفل المساواة بين النساء والرجال في إمكانية منح جنسياتهم إلى أبنائهم.
    5. Australia enmendó la Ley en 2001 y 2002. UN 5- عدّلت أستراليا قانون الفضاء في عامي 2001 و2002.
    Tailandia enmendó su legislación nacional para ajustarla al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que no prohíbe la pena de muerte. UN وقال إن تايلند قد عدّلت تشريعاتها الداخلية لكي تتسق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    En diciembre de 2009, Eslovaquia enmendó su Código Penal para tipificar la financiación del terrorismo como delito en sí misma. UN 191 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، عدّلت سلوفاكيا قانون العقوبات لينص على تمويل الإرهاب باعتباره فعلا إجراميا مستقلا.
    Zambia enmendó su legislación en relación con la policía en 1999 para establecer dependencias de apoyo a las víctimas en las comisarías. UN 5 - وأضافت قائلة إن زامبيا عدّلت تشريعاتها المتعلقة بالشرطة في عام 1999 لإفساح المجال أمام إنشاء وحدات في أقسام الشرطة لمساندة الضحايا.
    Hasta la fecha del presente informe no se había modificado este artículo. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هذه المادة قد عدّلت بعد.
    A fin de vigilar esa aplicación, el Comité ha modificado su reglamento para asegurar la designación de un coordinador de la aplicación de las conclusiones del Comité. UN وبغية رصد هذا التنفيذ، عدّلت اللجنة نظامها الداخلي لينصّ على تعيين منسّق لمتابعة ملاحظاتها النهائية.
    9. Varios Estados habían enmendado recientemente sus leyes relativas a la justicia de menores. UN 9- وقد عدّلت عدة دول في الآونة الأخيرة تشريعاتها المتصلة بقضاء الأطفال.
    546. El Chad ha ratificado diversos convenios internacionales de derechos humanos. Incluso ha ajustado su legislación para que esté de acuerdo con dichos convenios. UN 546- صدّقت تشاد على اتفاقيات دولية متنوعة تتعلق بحقوق الإنسان بل إنها عدّلت تشريعاتها بهدف مواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    A partir de 2007, las Naciones Unidas modificaron el método de presentación de los montos de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد.
    La Corte ajustó el trazo de la línea para tener en cuenta los mares territoriales alrededor de las islas. UN لقد عدّلت المحكمة مسار خط الحدود البحرية لتحيط علما بالبحار الإقليمية المحيطة بالجزر.
    Ajusté la gravedad específica... con un espesante para asegurar la eficacia de la prueba. Open Subtitles لقد عدّلت الوزن النوعي مع عامل مثخّن لأضمن كفاءة الإختبار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus