Brigadier Sharidah and Colonel Birjak repeatedly insisted on this account to the Special Rapporteur that Mr. Arar had not been arrested but was voluntarily brought, by his own request, to Syria with the assistance of GID. | UN | وقد أصر العميد شريدة والعقيد بيرجاك بصورة متكررة على قولهما للمقرر الخاص بأنه لم يتم اعتقال السيد عرار بل نُقِل طوعية إلى سوريا بناء على طلبه وبمساعدة من دائرة المخابرات العامة. |
Upon his arrival, a border control officer alerted GID that Mr. Arar ' s name was on a list of wanted terrorists. | UN | ولدى وصوله، قام أحد موظفي مراقبة الحدود بتنبيه دائرة المخابرات العامة إلى أن اسم السيد عرار مدرَج على قائمة بأسماء إرهابيين مطلوبين. |
However, because there were no flights to any of the countries Mr. Arar had selected, he ultimately asked GID to bring him to Syria by car, which GID did. | UN | إلا أنه بالنظر إلى عدم وجود رحلات إلى أي من البلدان التي اختار السيد عرار أن يقصدها، فقد طلب في النهاية من دائرة المخابرات العامة أن تُرسِله إلى سوريا بالسيارة وهو ما فعلته. |
Sobre la base de esta información el Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos llegó a la conclusión de que Arar era miembro de AlQaeda, tras lo cual fue expulsado a Siria, donde posteriormente fue torturado. | UN | وكانت هذه المعلومات هي ما قاد دائرة الهجرة والتجنس في الولايات المتحدة إلى استنتاج أن عرار كان فردا من أفراد القاعدة، وقد رُحل على إثر ذلك إلى سوريا التي تعرض فيها بعد ذلك للتعذيب. |
Jordania sostuvo que el Sr. Arar había llegado a Ammán como cualquier otro viajero, pero le habían pedido que dejara el país porque su nombre estaba en una lista de terroristas buscados y le habían ofrecido elegir un lugar de destino. | UN | وادعى الأردن أن السيد عرار وصل إلى عمان كمسافر عادي، ولكن طُلب منه أن يغادر البلد لأن اسمه كان على قائمة للإرهابيين المطلوبين، وسُمح له باختيار وجهته. |
El 14 de agosto de 2003, el Sr. Arar fue trasladado a la cárcel de Sednaya de la cual fue puesto en libertad el 29 de septiembre. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2003، نُقل السيد عرار إلى سجن صيدنايا وأُفرج عنه في 29 أيلول/سبتمبر. |
Another case, which the Special Rapporteur discussed with GID representatives, concerns Mr. Maher Arar. | UN | وهناك حالة أخرى بحثها المقرر الخاص مع ممثلي دائرة المخابرات العامة وهي تتعلق بالسيد ماهر عرار(). |
44. The Assistant Director of GID, Brigadier Ziyad Sharidah, and the Head of the CounterTerrorism Unit, Colonel Ali Birjak, explained to the Special Rapporteur that Mr. Arar arrived in Amman as a normal passenger on a Royal Jordanian Airlines flight. | UN | 44- وقد أوضح مساعد مدير دائرة المخابرات العامة، العميد زياد شريدة، ورئيس وحدة مكافحة الإرهاب، العقيد علي بيرجاك، للمقرر الخاص بأن السيد عرار وصل إلى عمان كراكب في رحلة عادية للخطوط الجوية الملكية الأردنية. |
64. La ICLMG dijo que no se tenía constancia de que se hubieran aplicado las recomendaciones formuladas por el Juez Dennis O ' Connor tras su investigación del caso Arar. | UN | 64- وذكر الائتلاف الدولي لرصد الحريات المدنية أن ليس ثمة تقرير عن تنفيذ توصيات القاضي دينيس أوكونور التي أصدرها عقب تحقيقه في قضية عرار. |
El Comité insta al Estado parte a que inicie una investigación pronta, exhaustiva e imparcial sobre los casos de Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki y Maher Arar, a fin de garantizar que todas las personas presuntamente responsables de violaciones de la Convención sean investigadas y llevadas ante la justicia. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة. |
El Comité insta al Estado parte a que inicie una investigación pronta, exhaustiva e imparcial sobre los casos de Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki y Maher Arar, a fin de garantizar que todas las personas presuntamente responsables de violaciones de la Convención sean investigadas y llevadas ante la justicia. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة. |
El Comité insta al Estado parte a que inicie una investigación pronta, exhaustiva e imparcial sobre los casos de Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki y Maher Arar, a fin de garantizar que todas las personas presuntamente responsables de violaciones de la Convención sean investigadas y llevadas ante la justicia. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة. |
:: Mahmud Shams - hijos de Yusuf Abu Arar (aproximadamente 7 dunum) | UN | - محمود شمس - أبناء يوسف أبو عرار (حوالي 7 دونمات). |
43. La Comisión Arar fue creada para investigar la detención, en 2002, de Maher Arar mientras estaba en tránsito en Nueva York y su posterior entrega a la República Árabe Siria, donde fue sometido a tortura. | UN | 43- وأُنشئت لجنة عرار للبحث في احتجاز ماهر عرار في عام 2002 أثناء مروره العابر بنيويورك وتسليمه لاحقاً إلى الجمهورية العربية السورية، حيث خضع للتعذيب. |
6. El Comité toma nota con satisfacción de la disculpa oficial e indemnización ofrecidas a Maher Arar y su familia tras la publicación del informe de la Comisión de investigación sobre las acciones de funcionarios canadienses en relación con Maher Arar. | UN | 6- وتشير اللجنة بارتياح إلى الاعتذار الرسمي والتعويضات التي دُفِعَت إلى ماهر عرار وأسرته مباشرةً بعد إصدار تقرير لجنة التحقيق في الإجراءات التي اتخذها المسؤولون الكنديون بشأن ماهر عرار. |
16. El Comité manifiesta gran preocupación por la aparente reticencia del Estado parte a proteger los derechos de todos los canadienses detenidos en otro país, en comparación con el caso de Maher Arar. | UN | 16- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء تردد الدولة الطرف الواضح في احترام حقوق جميع الكنديين المحتجزين في بلدان أخرى، على غرار قضية ماهر عرار. |
2. Osama Hamadallah Arar | UN | 2 - أسامة حمد الله عرار |
3. Fakir Aziz Izzat Arar (17 años de edad) | UN | 3 - فقير عزيز عزت عرار (14 سنة) |
4. Amjad Arar Amlitat | UN | 4- أحمد عرار امليطات |
5. Mohammad Abu Arar | UN | 5 - محمد أبو عرار |