Afirmó que estas carreteras se habían construido en zonas en que no había aldeas árabes. | UN | وادعى أن الطرق الالتفافية قد عبدت في مناطق لا توجد فيها قرى عربية. |
Asistieron, entre otros, dirigentes de Israel, Rusia, Europa y muchos países árabes y musulmanes. | UN | وحضر المؤتمر أيضا قادة من إسرائيل وروسيا وأوروبا وبلدان عربية وإسلامية عديدة. |
El proyecto abarca 12 países árabes y la República Islámica del Irán. | UN | ويشمل المشروع 12 دولة عربية بالإضافة إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
Abrimos camino hace 14 años con los Acuerdos de Camp David, el primer tratado de paz entre Israel y un Estado árabe. | UN | لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية. |
En el año 800 Ibrahim Ibn Al-Aglab funda la primera dinastía árabe independiente en Ifriqiya. | UN | وفي عام ٠٠٨ أسس ابراهيم بن اﻷغلب أول دولة عربية مستقلة في افريقية. |
Además, se está trabajando en un proyecto para preparar una versión árabe del sitio. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك مشروع قيد العمل لتوفير نسخة عربية من الموقع. |
Varios grandes depósitos de agua subterránea son compartidos por países árabes vecinos entre estas y algunos países ajenos a la región. | UN | وتتقاسم بلدان عربية متجاورة وبضعة بلدان من خارج المنطقة عدة مستودعات كبيرة تخزن كميات هائلة من المياه الجوفية. |
En 2009, la versión árabe del sitio web iKnow se inauguró en Jordania, en una conferencia regional para los países árabes. | UN | وفي عام 2009، أُطلقت نسخة عربية من موقع الشبكة على الانترنت في الأردن خلال المؤتمر الإقليمي للبلدان العربية. |
En el seminario participaron, además de Omán, 11 países árabes y expertos de la UNESCO. | UN | وبالإضافة إلى عمان، شاركت فيها 11 دولة عربية بالإضافة إلى خبراء من اليونسكو. |
Pero siendo un poder de ocupación en tierras árabes la coalición se derrumbaría. | Open Subtitles | ولكن عندما نكون قوة محتلة على أرض عربية فإن التحالف سينقسم |
En la segunda etapa del proyecto se prestarán esos servicios a otros siete Estados árabes. | UN | وستغطي المرحلة الثانية من المشروع سبعة بلدان عربية أخرى. |
Sabido es que los habitantes de la zona pertenecen a tribus árabes, de origen conocido, dispersas por todo el Iraq, la península arábiga y el Yemen. | UN | فالمعروف أن سكان المنطقة عشائر عربية لها امتدادات في عموم العراق والجزيرة العربية واليمن فأصولهم معروفة. |
Fuentes árabes indicaron que los soldados habían disparado contra los que lanzaban piedras. | UN | وذكرت مصادر عربية أن الجنود أطلقوا النار على ملقي الحجارة. |
El Consejo de Ministros de Interior árabes ha preparado una Convención árabe contra el uso y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وأبرم مجلس وزراء الداخلية العرب اتفاقية عربية لمكافحة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Ahora, como artista, mujer, árabe, o ser humano que habitaba el mundo en 2010 sólo tenía una cosa que decir: quería decir no. | TED | الآن وكفنانة أنثى عربية أو كإنسانة تعيش في العالم سنة 2010 كان لدي أمر واحد لأقوله: أردت أن أقول لا. |
Ya. ¿En realidad quiere que le diseñe una casa de citas árabe? | Open Subtitles | حقا اذن انت تريد مني أن أصمم لك خمارة عربية |
Una joven árabe de Azariya apuñaló a un policía cerca del Monte del Templo, pero el chaleco protector que llevaba la víctima impidió que sufriera heridas graves. | UN | وطعنت فتاة عربية من العيزرية شرطيا قرب جبل الهيكل، غير أن سترته الواقية حالت دون إصابته بجراح خطيرة. |
Una niña árabe resultó herida cuando el automóvil en que viajaba fue apedreado en Hebrón septentrional. | UN | وجرحت طفلة عربية حينما رشقت السيارة التي كانت تمتطيها بالحجارة في شمال الخليل. |
Una mujer árabe israelí sufrió heridas de mediana gravedad cuando el taxi en que viajaba fue apedreado cerca de Belén. | UN | وجرحت امرأة عربية اسرائيلية جراحا متوسطة الخطورة حينما رشقت بالحجارة سيارة اﻷجرة التي كانت تستقلها قرب بيت لحم. |
En Ramallah, una mujer árabe trató de apuñalar a un soldado frente al edificio de la administración civil. | UN | وفي رام الله حاولت امرأة عربية طعن أحد الجنود خارج مبنى اﻹدارة المحلية. |
It provides that the Kingdom of Saudi Arabia is a sovereign Arab Islamic State with the Koran and the sunna (traditions) of the Prophet Muhammad as its Constitution. | UN | وهو ينص على أن المملكة العربية السعودية دولة عربية إسلامية ذات سيادة ودستورها القرآن والسنة. |
Para concluir, quisiera señalar que independientemente de los disturbios que vemos hoy en el Oriente Medio, ello no debe apartarnos de la urgencia de lograr una solución árabe-israelí general. | UN | ختاماً، أود أن نلاحظ أنه مهما بلغ الاضطراب الذي نشهده في الشرق الأوسط اليوم، فإنه ينبغي ألا يصرفنا عن إلحاح تحقيق تسوية عربية إسرائيلية شاملة. |
¿No pudimos coger un quad o un carrito de golf o algo como...? | Open Subtitles | ألا يسعنا أن نكون على عربية الحقل أو عربية ملاعب الجولف أو شيءٌ من هذا القبيل؟ |