"عرض أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentación ni
        
    • oferta o
        
    • ofrecer o
        
    • ofrecimiento o
        
    • una introducción y
        
    • exhibición o
        
    • ofrecerse ni
        
    • un espectáculo o
        
    La Junta Ejecutiva aprobó 12 programas por países con arreglo al procedimiento de la no objeción, sin presentación ni deliberaciones, de conformidad con la decisión 2001/11. UN 60 - وأقر المجلس التنفيذي 12 برنامجا قطريا بناء على إجراء عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا للقرار 2001/11.
    Aprobó la versión final de los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا للمقرر 2006/36:
    Aprobó los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN وافق على البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا للمقرر 2006/36:
    Además se refiere a la forma en que puede formularse una oferta o aceptación. UN وهو يتناول، علاوة على ذلك، الشكل الذي يمكن أن يتم به التعبير عن عرض أو عن موافقة.
    Corresponde al gobierno por medio del Ministerio del Interior y de Justicia, ofrecer o conceder la extradición de una persona condenada o procesada en el exterior. UN وتتولى الحكومة، عن طريق وزارتي الداخلية والعدل، مهمة عرض أو قبول تسليم شخص مدان أو محاكم في الخارج.
    En su actual redacción no se incluyen las conductas de promesa, ofrecimiento o concesión de un beneficio a una persona para que esta abuse de su influencia real o supuesta en el Estado, o la solicitud o aceptación con el mismo fin. UN ولا يشمل التشريع، بصيغته الحالية، وعد أو عرض أو منح مزية لشخص ما من أجل أن يستغل نفوذه الفعلي أو المفترض في الدولة، أو التماس مزية أو قبولها لنفس الغرض.
    6. Decide que las estructuras de cooperación con el país serán aprobadas tal como sean presentadas, sin necesidad de una introducción y debate, a menos que cinco miembros por lo menos, antes de la reunión, hayan informado por escrito a la secretaría de su deseo de someter a la Junta Ejecutiva una determinada estructura de cooperación con el país. UN ٦ - يقرر أن تعتمد أطر التعاون القطري بالصيغة التي تقدم بها، بدون عرض أو مناقشة، ما لم يقم خمسة أعضاء على اﻷقل بإبلاغ اﻷمانة كتابة قبل الاجتماع برغبتهم في عرض إطار تعاون قطري معين على المجلس التنفيذي.
    Aprobó la versión final de los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا للمقرر 2006/36:
    Aprobó los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN وافق على البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا للمقرر 2006/36:
    Aprobó la versión definitiva de los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN اعتمد الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا لمقرره 2006/36:
    Aprobó la versión final de los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا للمقرر 2006/36:
    Aprobó los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN وافق على البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا للمقرر 2006/36:
    Aprobó la versión definitiva de los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con la decisión 2006/36: UN اعتمد الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة، وفقا لمقرره 2006/36:
    Aprobó los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con las decisiones 2001/11 y 2006/36: UN وافق على وثائق البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، من دون عرض أو نقاش، وفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36:
    Aprobó los siguientes documentos de programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con las decisiones 2001/11 y 2006/36: UN وافق على وثائق البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، من دون عرض أو نقاش، وفقا للقرارين 2001/11 و 2006/36:
    De conformidad con la decisión 2001/11, la Junta Ejecutiva aprobó los siguientes programas por países con arreglo al procedimiento de no objeción, sin presentación ni examen: Angola, Burundi, Madagascar, Irán (República Islámica del), Filipinas, Armenia, Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, Rumania, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán y Guatemala. UN 131 - وافق المجلس التنفيذي، في المقرر 2001/11، على البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض عليها دون عرض أو مناقشة، وهي: أذربيجان، وأرمينيا، وأنغولا، وأوزبكستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وبوروندي، وتركمانستان، ورومانيا، وطاجيكستان، وغواتيمالا، والفلبين، وقيرغيزستان، وكازاخستان، ومدغشقر.
    La Junta también aprobó, conforme al procedimiento de no objeción, sin presentación ni deliberaciones, el documento del programa regional para los Estados árabes correspondiente a 2006-2009 y el documento del programa regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes para 2006-2010. UN واعتمد المجلس أيضا على أساس إجراء عدم الاعتراض ودون عرض أو مناقشة وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية للفترة 2006-2009، ووثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطــة الدول المستقلة للفتــرة 2006-2010.
    La oferta o concesión de la extradición es facultativa del gobierno; pero requiere concepto previo y favorable de la Corte Suprema de Justicia. UN وللحكومة الخيار في عرض أو قبول التسليم الذي يتطلب مع ذلك الموافقة المسبقة والإيجابية من محكمة العدل العليا.
    Iré a verle de nuevo, le diré que tiene 24 horas para hacer una oferta... o que la carcasa arderá. Open Subtitles سأذهب لرؤيته مجدداً وأقول له بأنه يملك 24 ساعة لتقديم عرض أو سيتم إحراق الجثة
    La nueva legislación prohíbe a toda persona dar, ofrecer o prometer ninguna compensación pecuniaria u otras ventajas a un funcionario público extranjero con el fin de obtener o conservar ventajas comerciales indebidas. UN و [هي] تحظر على أي شخص إعطاء أو عرض أو الوعد بتقديم أي امتياز مالي أو غيره لموظف عمومي أجنبي من أجل الحصول على امتيازات تجارية أو مواصلة الحصول عليها بأساليب غير سليمة.
    Los examinadores observaron que no estaba tipificado como delito autónomo el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido para inducir a prestar falso testimonio o a obstaculizar la aportación de pruebas en procesos; UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى عدم وجود جريمة قائمة بذاتها تُعاقِب على عرض أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة خلال الإجراءات.
    6. Decide que las estructuras de cooperación con el país serán aprobadas tal como sean presentadas, sin necesidad de una introducción y un debate, a menos que cinco miembros por lo menos, hayan informado por escrito a la secretaría antes de la reunión, de su deseo de presentar a la Junta Ejecutiva una determinada estructura de cooperación con el país. UN ٦ - يقــرر أن تعتمــد أطــر التعاون القطري بالصيغة التي تقدم بها، بدون عرض أو مناقشة، ما لم يقم خمسة أعضاء على اﻷقل بإبلاغ اﻷمانة كتابة قبل الاجتماع برغبتهم في عرض إطار تعاون قطري معين على المجلس التنفيذي.
    Hasta 1991, el artículo 214 de la Ley Penal prohibió la venta, posesión, impresión, exhibición o publicación de materiales pornográficos, definiéndose la pornografía como los materiales susceptibles de corromper la moralidad; la jurisprudencia ha añadido el criterio de la falta de valor artístico. UN وحتى عام ١٩٩١، كان الفرع ٢١٤ من قانون العقوبات يحظر بيع أو حيازة أو طبع أو عرض أو نشر المواد اﻹباحية، حيث كانت المواد اﻹباحية تعرف بأنها المواد التي يمكن أن تفسد اﻷخلاق؛ وأضاف قانون الدعوى معيار المواد الفاحشة التي تفتقر إلى أي قيمة فنية.
    Aunque la autoridad contratante puede pedir a los ofertantes aclaraciones sobre sus propuestas, no deben buscarse, ofrecerse ni permitirse cambios en un aspecto sustancial de la propuesta, incluidos los que tienden a hacer que una propuesta inadecuada resulte adecuada. UN وفي حين أن للسلطة المتعاقدة أن تطلب من مقدمي العروض توضيح اقتراحاتهم، فإنه لا ينبغي في هذه المرحلة التماس أو عرض أو إتاحة إدخال أي تغيير في عنصر جوهري من عناصر الاقتراح، بما في ذلك التغييرات الرامية إلى أن تجعل من اقتراح غير مُلبٍّ للطلب اقتراحا ملبيا له.
    ¿Por qué no vamos, tu bolso y tú, a ver un espectáculo o algo? Open Subtitles لماذا لا نذهب أنا وأنت وحقيبتك لمشاهدة عرض أو شيء من ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus