Es muy muy simple, una vez que saben cómo, pero muy complicado de otras formas. | TED | إن الأمر بسيط للغاية متى عرفتم الوسيلة ولكنه شديد التعقيد في نواح أخرى |
¿Saben que es peligroso? Deberían dejar de hacerlo. | TED | هل عرفتم أن الأمر خطير؟ عليكم التوقف عن ذلك. |
Ahora, ninguno de ustedes es marciano ¿cómo lo supieron? | TED | حسنا، لا أحد منكم من المريخ، كيف عرفتم ذلك؟ |
¿Sabían que nos hemos mudado cuatro veces en los últimos cuatro años? | Open Subtitles | عل عرفتم أنه كان علينا الانتقال أربع مرات على مرّ الأعوام؟ |
Gracias. Como sabéis, la semana que viene tendremos pruebas para el solo de la misa de medianoche. | Open Subtitles | شكرا كما عرفتم في الاسبوع القادم سيكون لدينا |
No importa a quién tengamos que informar primero... si lo habían averiguado, deberían haber hecho un arresto inmediato. | Open Subtitles | لاي هم من تعطونه التقرير لو عرفتم فعليكم أن تقوموا بإعتقاله أولاً. |
No creí que vinierais si sabíais que quería hablar con vosotros. | Open Subtitles | لم أعتقد أنكم يا أصدقاء ستأتون إذا عرفتم أنني أردت مقابلتكم |
Como saben que le han visto si nadie lo conoce? Como van a saber que lo han visto? | Open Subtitles | حيث لا يعرفه أحد فكيف عرفتم أن البعض قد رآه؟ |
Y ahora que saben cómo se hace, no lo hagan. | Open Subtitles | والآن إذ عرفتم كيف يتم الأمر، لا تقبلوا عليه. |
- Supongo que saben que Rachel me dejó. | Open Subtitles | أعتقد يا رفاق أنكم عرفتم أن رايتشيل هجرتني |
El Presidente está a salvo. Pero eso ya lo saben. | Open Subtitles | الرئيس بأمان ولكن بعد ذلك، لا بد أنكم عرفتم |
Estamos construyendo un sistema que siempre supieron usar. | TED | نبني نظاما لطالما عرفتم كيفية استعماله. |
Y aunque no lo hayan intentado, todos supieron. | TED | وعلى الرغم من أنه يحتمل أنكم لم تجربوا هذا، جميعكم عرفتم. |
Sólo quiero saber cuando se casaron, ¿cómo supieron que eran el uno para el otro? | Open Subtitles | اريد فقط ان اعرف ، عندما تزوجتما كيف عرفتم انكم مناسبين لبعضكما |
No sabían que había llegado Jackie Chan, ¿no, chicos? | Open Subtitles | ألم تعرف أن جاكي شان كان في المنزل، هل عرفتم يا شباب؟ |
¿Sabían que había una reunión de alcohólicos anónimos en el gimnasio? | Open Subtitles | هل عرفتم يا رفاق ان هناك اجتماع للمدمنين فى الجيم ؟ |
¿Y sabéis que después enviaron un enviado a la ciudadela? | Open Subtitles | هل عرفتم أنه أرسلوا موفداً إلى الحصن بعد المعركة؟ |
Todo el mundo en la ciudad habla de eso. ¿Habéis averiguado algo más sobre ella? | Open Subtitles | كلّ البلدة تتحدّث عنها هل عرفتم المزيد عنها؟ |
¿Y cómo sabíais que vivía aquí? | Open Subtitles | وكيف عرفتم أنه يعيش هنا؟ |
¿Así que lo sabías y nunca me dijiste una palabra? | Open Subtitles | إذن عرفتم كلّ هذا ولم تقولوا أي كلمة لي؟ |
Si supieran como se veía Paro, entenderían lo increíble que es que haya una tienda de celulares allí. | TED | لو عرفتم كيف تبدو بارو، سوف تفهمون أنه من المذهل وجود محل للهواتف النقالة هناك. |
¿De qué se enteraron al ir a Terrace... a las 2:00 a.m. para hacer interrogatorios de campo? | Open Subtitles | -ظننّا أيها الملازم .. ماذا عرفتم حين أجريتم مقابلات ميدانية عند الثانية صباحاً؟ |
Ustedes, ¿descubrieron por qué lo hizo? | Open Subtitles | هل عرفتم لماذا فعل ذلك؟ |
¿Ha identificado al portador? ¿Y al huésped? | Open Subtitles | هل عرفتم الجسم المضيف؟ |
Pero luego, si uno sabe todo lo que puede sobre esos dos temas y los junta: ¿qué podemos decir de esta combinación? | TED | لكن حينها، إذا عرفتم كل ما أمكن بخصوص هذين الشيئين، و تضعونهما سوياً، ماذا يمكنكم القول عن هذا المزيج؟ |