"عرفوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabían
        
    • saben
        
    • supieran
        
    • supieron
        
    • conocían
        
    • descubren
        
    • enteran
        
    • sabía
        
    • saber
        
    • sepan
        
    • enteraron
        
    • descubrieron
        
    • han
        
    • sabido
        
    • conocía
        
    sabían que las islas más cercanas a las que podían llegar eran las Marquesas, a 1900 kilómetros de distancia. TED الرجال عرفوا بأن أقرب الجزر التي يستطيعون الوصول اليها كانت جزر الماركوسوس, على بعد 1200 ميل
    Mira, sabían de los alienígenas, hace años. Y nos han tenido en la oscuridad. Open Subtitles لقد عرفوا بشأن الكائنات الفضائية منذ سنوات ، لكنهم أبقونا في الظلام
    Bueno, con el debido respeto, creo que sabían que a mí no podían engañarme así que, ya saben, ni se molestaron. Open Subtitles بكُلّ الإحترام المُسْتَحق أعتقد أنّهم عرفوا بأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَخْدعوني لذلك , كما تعلم , لم يعبأوا
    Pero si supieran lo bella que eres, seguro habrían venido esta noche. Open Subtitles لكن لو عرفوا كم أنتِ جميلة، لكانوا أتوا هنا اللّيلة.
    Y les dije a mis padres que había suspendido, entonces se volvieron locos, pero cuando supieron la verdad se pusieron contentos. Open Subtitles اخبرت اهلي اني رسبت به , وقد دمروا انفسهم ولكن عندما عرفوا الحقيقة واني ناجحة لم اقع بالمشاكل
    Se llevaron a los gitanos, y ellos lloraban, sabían a dónde los llevaban. Open Subtitles ، أخذوا الغجر و كان الغجر يبكون فقد عرفوا أين يأخذونهم
    sabían que los federales querían cazarlo, iniciar una gran investigación, así que me pidieron ayuda. Open Subtitles هم عرفوا ان الفدرالين ارادوا مسكه وبدأ التحقيق معه لذا سألوا مساعدتي نعم
    sabían que nos acercábamos. ¿Por qué partirían todos en medio de la noche? Open Subtitles لقد عرفوا أننا إقتربنا وإلا لماذا غادروا جميعهم في منتصف الليل؟
    sabían exactamente qué información manipular para que pareciera culpable para la policía. Open Subtitles عرفوا تماماً أيّة معلومات علهيم التلاعب بها، ليبدو مذنباً للشرطة
    Quizás es porque saben que ya no somos una amenaza para ellos. Open Subtitles ربما لأنهم ربما عرفوا أننا لم نعد نمثل تهديدا لهم
    Investigan, exploran. Lo saben todo sobre nuestras cámaras y escáneres y exmarines ucranianos. Open Subtitles يقومون بأبحاث ويستخدمون شفرات عرفوا كل شيء عن كاميرات المراقبة والماسحات،
    Puede ocurrir que los posibles licitadores no presenten ofertas si saben que se hará pública la información relativa a los precios. UN وربما يحجم مقدمي العروض المحتملين عن تقديم عروضهم إذا ما عرفوا أن المعلومات الحساسة المتعلقة باﻷسعار ستصبح متاحة علنا.
    O imagínense cómo serían las cosas si la mayoría de los estadounidenses supieran que se nos ha mentido para que participemos en 4 de nuestras 6 guerras. TED أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة.
    ¿ Qué dirían si supieran que pasé la noche en su habitación? Open Subtitles ماذا سيقولوا إذا عرفوا بأننى نمت فى غرفتك ؟
    Vino a trabajar en las minas... pero todos supieron al instante que tenia algo raro. Open Subtitles جاء لتشغيل المنجم لكن الناس عرفوا فوراً أنه كان هناك شيء مختلف فيه.
    Cuando estuve allí, hablé con algunos Marines que conocían a mi padre. Open Subtitles عندما كنت هناك، تحدثت مع بعض البحارة الذين عرفوا والدي.
    ¿Bromeas? Si descubren lo que hago, todos caerán sobre esa pobre familia. Open Subtitles لو عرفوا بما سأقوم به, سيكونون حول هذة العائلة المسكينة
    - Si se enteran que fui yo, estoy muerto. - Necesito al contable. Open Subtitles إن عرفوا بأمر وشايتى فسيقتلوننى اريد العثور على كاتب الحسابات
    Quien sabía resolver el cubo mágico, o tenía que tener la mente de un genio o el hígado de Lindsey Lohan. Open Subtitles الذين عرفوا لحل مكعب روفوس، سواء كان عليك أن يكون لديك عقل عبقريا أو الكبد من ليندسي لوهان.
    ¿Esos doctores podían saber lo que tenía mi hijo y podían haberlo tratado? Open Subtitles أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء ربّما عرفوا بمرض إبنى ولم يعالجوه؟
    No solo les parece magia que sus padres sepan a qué habían estado jugando, sino que a los niños les encanta jugar con sus padres. TED لم يشعروا فقط بأن اللعبة مثل السحر بأن أولياء أمورهم عرفوا ما كانوا يلعبون، يحبُ الأطفال لعب الألعاب مع أولياء أمورهم.
    Tal vez se enteraron que éramos la escolta... y decidieron no presentarse. Open Subtitles ربما قد عرفوا بأننا من نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور.
    El GSC puso en marcha un equipo de virus hace nueve meses cuando descubrieron que habías sido contaminada. Open Subtitles لقد اطلق فيلق الأركان العامة نظام الفيروسات منذ تسعة اشهر منذ ان عرفوا بأنك اصبتى
    Si lo hubieran sabido, no le habrían dado un anticoagulante tras la operación de cadera. Open Subtitles لو عرفوا بأنها كانت تستخدمها فإنهم لن يعطوها مميعات الدم بعد جراحة الورك
    No sé cómo lo han hecho pero han descubierto que ella conocía a la víctima. Open Subtitles و لا أعرف كيف اكتشفوا ذلك و لكنهم عرفوا أنها كانت على صلة بالسيدة مقتولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus