sabían que las islas más cercanas a las que podían llegar eran las Marquesas, a 1900 kilómetros de distancia. | TED | الرجال عرفوا بأن أقرب الجزر التي يستطيعون الوصول اليها كانت جزر الماركوسوس, على بعد 1200 ميل |
Mira, sabían de los alienígenas, hace años. Y nos han tenido en la oscuridad. | Open Subtitles | لقد عرفوا بشأن الكائنات الفضائية منذ سنوات ، لكنهم أبقونا في الظلام |
Bueno, con el debido respeto, creo que sabían que a mí no podían engañarme así que, ya saben, ni se molestaron. | Open Subtitles | بكُلّ الإحترام المُسْتَحق أعتقد أنّهم عرفوا بأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَخْدعوني لذلك , كما تعلم , لم يعبأوا |
Pero si supieran lo bella que eres, seguro habrían venido esta noche. | Open Subtitles | لكن لو عرفوا كم أنتِ جميلة، لكانوا أتوا هنا اللّيلة. |
Y les dije a mis padres que había suspendido, entonces se volvieron locos, pero cuando supieron la verdad se pusieron contentos. | Open Subtitles | اخبرت اهلي اني رسبت به , وقد دمروا انفسهم ولكن عندما عرفوا الحقيقة واني ناجحة لم اقع بالمشاكل |
Se llevaron a los gitanos, y ellos lloraban, sabían a dónde los llevaban. | Open Subtitles | ، أخذوا الغجر و كان الغجر يبكون فقد عرفوا أين يأخذونهم |
sabían que los federales querían cazarlo, iniciar una gran investigación, así que me pidieron ayuda. | Open Subtitles | هم عرفوا ان الفدرالين ارادوا مسكه وبدأ التحقيق معه لذا سألوا مساعدتي نعم |
sabían que nos acercábamos. ¿Por qué partirían todos en medio de la noche? | Open Subtitles | لقد عرفوا أننا إقتربنا وإلا لماذا غادروا جميعهم في منتصف الليل؟ |
sabían exactamente qué información manipular para que pareciera culpable para la policía. | Open Subtitles | عرفوا تماماً أيّة معلومات علهيم التلاعب بها، ليبدو مذنباً للشرطة |
Quizás es porque saben que ya no somos una amenaza para ellos. | Open Subtitles | ربما لأنهم ربما عرفوا أننا لم نعد نمثل تهديدا لهم |
Investigan, exploran. Lo saben todo sobre nuestras cámaras y escáneres y exmarines ucranianos. | Open Subtitles | يقومون بأبحاث ويستخدمون شفرات عرفوا كل شيء عن كاميرات المراقبة والماسحات، |
Puede ocurrir que los posibles licitadores no presenten ofertas si saben que se hará pública la información relativa a los precios. | UN | وربما يحجم مقدمي العروض المحتملين عن تقديم عروضهم إذا ما عرفوا أن المعلومات الحساسة المتعلقة باﻷسعار ستصبح متاحة علنا. |
O imagínense cómo serían las cosas si la mayoría de los estadounidenses supieran que se nos ha mentido para que participemos en 4 de nuestras 6 guerras. | TED | أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة. |
¿ Qué dirían si supieran que pasé la noche en su habitación? | Open Subtitles | ماذا سيقولوا إذا عرفوا بأننى نمت فى غرفتك ؟ |
Vino a trabajar en las minas... pero todos supieron al instante que tenia algo raro. | Open Subtitles | جاء لتشغيل المنجم لكن الناس عرفوا فوراً أنه كان هناك شيء مختلف فيه. |
Cuando estuve allí, hablé con algunos Marines que conocían a mi padre. | Open Subtitles | عندما كنت هناك، تحدثت مع بعض البحارة الذين عرفوا والدي. |
¿Bromeas? Si descubren lo que hago, todos caerán sobre esa pobre familia. | Open Subtitles | لو عرفوا بما سأقوم به, سيكونون حول هذة العائلة المسكينة |
- Si se enteran que fui yo, estoy muerto. - Necesito al contable. | Open Subtitles | إن عرفوا بأمر وشايتى فسيقتلوننى اريد العثور على كاتب الحسابات |
Quien sabía resolver el cubo mágico, o tenía que tener la mente de un genio o el hígado de Lindsey Lohan. | Open Subtitles | الذين عرفوا لحل مكعب روفوس، سواء كان عليك أن يكون لديك عقل عبقريا أو الكبد من ليندسي لوهان. |
¿Esos doctores podían saber lo que tenía mi hijo y podían haberlo tratado? | Open Subtitles | أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء ربّما عرفوا بمرض إبنى ولم يعالجوه؟ |
No solo les parece magia que sus padres sepan a qué habían estado jugando, sino que a los niños les encanta jugar con sus padres. | TED | لم يشعروا فقط بأن اللعبة مثل السحر بأن أولياء أمورهم عرفوا ما كانوا يلعبون، يحبُ الأطفال لعب الألعاب مع أولياء أمورهم. |
Tal vez se enteraron que éramos la escolta... y decidieron no presentarse. | Open Subtitles | ربما قد عرفوا بأننا من نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور. |
El GSC puso en marcha un equipo de virus hace nueve meses cuando descubrieron que habías sido contaminada. | Open Subtitles | لقد اطلق فيلق الأركان العامة نظام الفيروسات منذ تسعة اشهر منذ ان عرفوا بأنك اصبتى |
Si lo hubieran sabido, no le habrían dado un anticoagulante tras la operación de cadera. | Open Subtitles | لو عرفوا بأنها كانت تستخدمها فإنهم لن يعطوها مميعات الدم بعد جراحة الورك |
No sé cómo lo han hecho pero han descubierto que ella conocía a la víctima. | Open Subtitles | و لا أعرف كيف اكتشفوا ذلك و لكنهم عرفوا أنها كانت على صلة بالسيدة مقتولة |