"عروض الأسعار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cotizaciones
        
    • cotización
        
    • las cotizaciones
        
    • cotizaciones de precios
        
    • ofertas
        
    • cotizaciones estarán
        
    • licitación
        
    • cotizaciones o
        
    a SC: solicitud de cotizaciones; LL: llamado a licitación; SP: solicitud de propuestas. UN طلبات تقديم عروض الأسعار الدعوات إلى تقديم العطاءات طلبات تقديم العروض
    PROCEDIMIENTOS DE licitación RESTRINGIDA, SOLITUD de cotizaciones, Y SOLICITUD DE PROPUESTAS SIN NEGOCIACIONES UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    No obstante, en el Manual no se dispone la utilización del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad para las solicitudes de cotización y los llamados a licitación, los otros dos tipos de formalidades utilizadas por las Naciones Unidas. UN إلا أن الدليل لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لطلبات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، النوعان الآخران من أساليب استدراج العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha encontrado ninguna justificación de la Secretaría por el hecho de no aplicar una metodología similar en los casos de solicitudes de cotización o llamados a licitación. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي مبرر للأمانة العامة لعدم تطبيق منهجية مماثلة على استدراج العروض باستخدام طلب تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم عطاءات.
    Según el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas esto se debió a retrasos en el recibo de las cotizaciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA). UN ويعزى هذا وفقا لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى التأخر في تلقي عروض الأسعار من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Capítulo IV. Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación UN الفصل الرابع- إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Se señaló que también en la Ley Modelo, por ejemplo en su artículo 50, se mencionaba que era conveniente fijar un mínimo de participantes en algunos métodos de contratación, como el de por lo menos tres concursantes, cuando fuera posible, en una solicitud de procedimiento de solicitud de cotizaciones. UN وأوضح أن القانون النموذجي يشير أيضا في المادة 50، مثلا، إلى العدد الأدنى المستصوب في بعض أساليب الاشتراء، ومن قبيل ذلك ألا يقل عدد المشتركين عن ثلاثة، إذا تسنى ذلك، في إجراء طلب عروض الأسعار.
    Se expresó la opinión de que las disposiciones del preámbulo de la Ley Modelo, la naturaleza del objeto de este tipo de contratación y las técnicas modernas para la solicitud de cotizaciones ya ofrecían suficientes salvaguardias. UN وذهب رأي إلى أن أحكام ديباجة القانون النموذجي وطابع الشيء موضوع هذا النوع من الاشتراء والتقنيات الحديثة لطلب عروض الأسعار أمور توفّر بالفعل ضمانات كافية.
    Artículo 33. Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor. UN المادة 33- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد.
    Artículo 21. Condiciones para la solicitud de cotizaciones UN المادة 21- شروط استخدام طلب عروض الأسعار
    Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor UN الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد: اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء
    Artículo 34. Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor UN المادة 34- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد: اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء
    Artículo 21. Condiciones para la solicitud de cotizaciones UN المادة 21- شروط استخدام طلب عروض الأسعار
    Se explicó que las disposiciones eran pertinentes en el contexto de las contrataciones de bajo valor y de los límites mínimos previstos en el proyecto de ley modelo revisada para recurrir a procedimientos de contratación nacional, licitación restringida o solicitud de cotizaciones. UN وأوضح بأن هذه الأحكام مفيدة في سياق المشتريات المنخفضة القيمة وحدود العتبة المتوخّاة في المشروع المنقّح للقانون النموذجي من أجل اللجوء إلى إجراءات الاشتراء المحلي أو المناقصة المحدودة أو طلب عروض الأسعار.
    170. Se convino en que, al final de párrafo 3), se agregaran las palabras " , que se fije en la solicitud de cotizaciones " . UN 170- اتفق على إضافة عبارة " وفق المحدد في طلب عروض الأسعار " في نهاية الفقرة (3).
    58. Se apoyó el empleo de un nuevo término genérico y colectivo que abarcara toda oferta, licitación, propuesta, cotización o puja. UN 58- أُعرب عن تأييد لاستحداث تعبير جامع وعام جديد يشير إلى العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار.
    Número de solicitudes recibidas de realización de examen y adopción de medidas por el personal de adquisiciones en relación con solicitudes de cotización, llamados a licitación o solicitudes de propuestas: UN نسبة عدد طلبات الشراء الواردة ليجري استعراضها والبتّ بشأنها من جانب موظفي المشتريات إلى عدد طلبات تقديم عروض الأسعار أو الدعوات إلى تقديم عطاءات أو طلبات تقديم العروض
    las cotizaciones pueden guardarse para servir de referencia en el futuro y toda la documentación puede sacarse del sistema en formato Acrobat PDF. UN ويمكن تخزين عروض الأسعار للرجوع إليها مستقبلا واستساخ جميع الوثائق في شكل Acrobat PDF.
    En una de esas oficinas, una misma persona se encargaba de pedir y evaluar cotizaciones de precios; también recibía artículos o aceptaba los remitidos y se encargaba de hacer los correspondientes asientos en los libros. UN ففي أحد المكاتب الميدانية كلف نفس الشخص بأن يطلب عروض الأسعار وبأن يقيمها؛ كما أنه تلقى وقبل البنود المسلمة وقيدها في الدفاتر.
    La OSSI acepta que la División de Adquisiciones evaluó ofertas de precios con puntos de referencia comparables correspondientes a alrededor del 80% de los artículos de elevado valor. UN ويسلّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن شعبة المشتريات قيّمت عروض الأسعار الخاصة بحوالي 80 في المائة من الأصناف العالية القيمة باستخدام مقاييس مرجعية مقارنة.
    Asimismo, es posible que la subasta electrónica inversa pueda emplearse como fase en la solicitud de cotizaciones o en la licitación restringida debido a que los criterios de evaluación son cuantificables, tal como requieren sus condiciones de empleo. UN ومن المرجح أيضاً أن تكون طريقة المناقصة الإلكترونية متاحة للاستخدام كمرحلة عند استخدام طريقة طلب عروض الأسعار أو طريقة المناقصة المحدودة؛ وذلك لأنَّ المعايير التقييمية قابلة للتقدير الكمي حسبما هو مطلوب في شروط استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus