"عريضة القاعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • base amplia
        
    • de amplia base
        
    • amplio
        
    • participación amplia
        
    • de base
        
    • bases amplias
        
    • composición amplia
        
    Si tiene una base amplia, beneficiando a grandes porciones de la población rural, entonces las fuerzas que pugnan por una mayor igualdad se robustecerán. UN فإن كانت عريضة القاعدة وتفيد قطاعات كبيرة من سكان الريف، فإن القوى المؤدية إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة ستتعزز.
    Por regla general, esas reuniones han contado con una base amplia y la participación de organismos gubernamentales, así como con la de organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وكانت تلك الاجتماعات عريضة القاعدة بوجه عام واشتملت على مشاركة الوكالات الحكومية وتنظيمات العمال وأصحاب العمل.
    El seguimiento, en términos generales, forma parte de un plan de base amplia similar con tres componentes fundamentales: UN أما أعمال المتابعة من حيث مفهومها الواسع فتشكل جزءاً من خطة مماثلة عريضة القاعدة مكونة من ثلاثة عناصر أساسية:
    Lo que necesitamos es que se apliquen las políticas mediante programas eficaces de amplia base. UN وما نحن بحاجة إليه هو تنفيذ السياسات عن طريق برامج فعالة عريضة القاعدة.
    Hacen falta esfuerzos internacionales de amplia base para deshacer el apretado nudo del Oriente Medio. UN ومن المطلوب القيام بجهود دولية عريضة القاعدة لحل عقدة الشرق اﻷوسط المشدودة.
    El Consenso de Monterrey proporciona una alianza de base amplia para el desarrollo en apoyo de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN يوفر توافق آراء مونتيري شراكة عريضة القاعدة من أجل التنمية دعما للأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Es preciso contar con una estrategia de base amplia para responder a esta amenaza, como recomienda el Secretario General. UN ومن الضروري وضع استراتيجية عريضة القاعدة للتصدي لهذا التهديد، كما يوصي الأمين العام بذلك.
    Señala la importancia para la estabilidad en Somalia de contar con instituciones representativas de base amplia y de un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. UN ويشير المجلس إلى أهمية وجود مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية وعملية سياسية شاملة للجميع من أجل تحقيق الاستقرار في الصومال وفقا لما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    La crisis solo se superará mediante la aplicación de políticas contracíclicas de base amplia y una recuperación que genere empleos. UN ولن يتم التغلّب على الأزمة إلاّ من خلال سياسات عريضة القاعدة مناوئة للتقلبات الدورية وانتعاش كثيف في مجال الوظائف.
    Esas reformas deben tener una base amplia. UN وهذه الإصلاحات ينبغي أن تكون عريضة القاعدة.
    Los problemas que plantea el cambio climático son de base amplia, y las soluciones deben incluir a una amplia gama de partes interesadas. UN إن تحديات تغير المناخ عريضة القاعدة ويجب أن تشمل الحلول مجالاً من أصحاب المصلحة لكي تتحقق لها فرصة النجاح.
    Esas consultas y la promulgación de la Constitución definitiva se harán bajo un Gobierno de base amplia, que será nombrado en breve. UN وتلك المشاورات وإجراءات سن الدستور الجديد ستجري في ظل حكومة عريضة القاعدة سيتم تنصيبها في المستقبل القريب.
    En Sudán del Sur hemos instaurado órganos de Gobierno ejecutivos y legislativos de base amplia que incluyen a los principales partidos políticos. UN وقد أنشأنا داخل جنوب السودان هيئات حكومية تنفيذية وتشريعية عريضة القاعدة تشارك فيها الأحزاب السياسية الرئيسية.
    Esas estrategias deben ser de base amplia e inclusivas, y fomentar la protección social y el empleo productivo. UN ومثل هذه الاستراتيجيات يجب أن تكون عريضة القاعدة وشاملة وتشجع الحماية الاجتماعية والعمالة المنتجة.
    ii) Establecimiento de mecanismos incluyentes y de base amplia para promover la reconciliación y el manejo pacífico de los conflictos UN ' 2` وضع آليات جامعة عريضة القاعدة بهدف تعزيز المصالحة وإدارة النزاعات بالطرق السلمية
    Enseñanza 3: El programa de CTPD es más eficaz cuando se utiliza para establecer asociaciones de amplia base. UN الدرس 3: يعتبر برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أكثر فعالية عند استخدامه لبناء شراكات عريضة القاعدة.
    Podríamos intentar que se establezca tanto un Gobierno interino de amplia base como una estructura permanente estable. UN ولعلنا نبحث عن حكومة مؤقتة عريضة القاعدة وعن هيكل دائم مستقر في الوقت ذاته.
    Observando que las disposiciones provisionales están concebidas como un primer paso hacia el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo, UN وإذ يلاحظ أن المقصود بالترتيبات المؤقتة أن تكون خطوة أولى نحو إنشاء حكومة عريضة القاعدة تراعي الاعتبارات الجنسانية وتتعدد فيها الأعراق وتتسم بطابع تمثيلي كامل،
    La participación de amplia base, que debería proseguir en las fases posteriores a la redacción de los DELP, debería institucionalizarse y servir de complemento a las instituciones oficiales del gobierno representativo, en lugar de ir en menoscabo de ellas. UN والمشاركة عريضة القاعدة ينبغي أن تستمر إلى ما بعد صياغة وثائق ورقة استراتيجية الحد من الفقر كما ينبغي أن تضفى عليها الصفة المؤسسية. وينبغي أن تكمل، لا أن تقوض، المؤسسات الرسمية للحكومة التمثيلية.
    Esas pruebas atmosféricas también se convirtieron en el foco de atención de un movimiento amplio de alcance mundial para prohibir las armas nucleares. UN كما أن هذه التجارب التي أجريت في الجو قد باتت بؤرة لحركة عالمية عريضة القاعدة لحظر اﻷسلحة النووية.
    Se subrayó que, para que los esfuerzos en favor del desarrollo socioeconómico de África rindan fruto, debe lograrse una colaboración internacional con participación amplia para promover una lucha más enérgica contra el VIH/SIDA en África. UN وبغية تأمين مستقبل جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في أفريقيا، تم إبراز الحاجة إلى شراكة دولية عريضة القاعدة من أجل تكثيف العمل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا.
    En muchos países se dispone además del respaldo de grupos de trabajo técnicos de base más amplia sobre el VIH y el SIDA. UN وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Más bien deben ser el núcleo central de las estrategias nacionales de creación de riqueza sobre bases amplias. UN بل ينبغي أن تكون أساس الاستراتيجيات الوطنية من أجل ايجاد ثروة عريضة القاعدة.
    En 2006, para conmemorar el trigésimo aniversario de la aprobación de la primera ley integral sobre la igualdad de género, se estableció un comité de composición amplia para examinar la legislación reciente sobre la cuestión. UN وفي عام 2006، واحتفالاً بمرور 30 عاماً على الموافقة على التشريع الشامل الأول بشأن المساواة بين الجنسين، عينت لجنة عريضة القاعدة لاستعراض التشريع الجديد بشأن القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus