Para encontrar su frecuencia, necesitamos rastrearlo con una señal de banda ancha. | Open Subtitles | علينا أن نجد التردد من خلال ربطها بإشارة عريضة النطاق |
Su labor no se debe limitar al hardware, sino que tiene que comprender inversiones en gran escala en redes de comunicación de banda ancha con tecnología de alta velocidad. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر ذلك على الأجهزة، بل يجب أن يشمل استثمارات كبيرة الحجم في شبكات الاتصال عريضة النطاق وعالية السرعة. |
También había 34 conexiones de banda ancha cada 100 residentes. | UN | وكانت توجد أيضا 34 وصلة عريضة النطاق لكل 100 ساكن. |
La medición del acceso a Internet a alta velocidad y de la penetración de la televisión digital permite observar los progresos realizados en el logro del objetivo del Estado de conseguir el acceso universal en banda ancha a Internet. | UN | وتساعد قياسات الوصول الفائق السرعة للإنترنت والحصول على الخدمات التلفزيونية الرقمية على رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف الحكومي المتمثل في تعميم خدمات الإنترنت عريضة النطاق. |
Recomendar la creación de una plataforma satelital de banda ancha que permita prestar servicios electrónicos básicos para el desarrollo, como la telemedicina y la enseñanza y la gobernanza por medios electrónicos; | UN | يوصي بإنشاء منصة سواتل عريضة النطاق قادرة على توفير الخدمات الإلكترونية الأساسية للتنمية مثل التطبيب من بُعد والتعلّم من بُعد والإدارة الإلكترونية؛ |
Por ejemplo, los avances tecnológicos permiten crear una infraestructura de banda ancha a un costo mucho más bajo que antes y que abarque más regiones rurales y estructuralmente débiles. | UN | فالتطورات التكنولوجية مثلاً تتيح إيجاد بنية أساسية عريضة النطاق بكلفة أقل من أي وقت مضى وتغطية عدد أكبر من المناطق الريفية والمناطق ذات البنية الأساسية الهزيلة. |
Los centros dispondrán de una capacidad de Internet con banda ancha y terminal de abertura muy pequeña (VSAT), que será un centro de la red nacional de aprendizaje electrónico. | UN | وستزود هذه المراكز بقدرات على الإنترنت متصلة بمحطات أرضية للإرسال والاستقبال عريضة النطاق لتصبح فيما بعد مراكز للشبكات الوطنية للتعلم بالبريد الإلكتروني. |
Para fines de 2008, se ha previsto en ese marco la construcción de canales de Internet de banda ancha que conecten a todos los centros locales de administración, e instalar allí centros de comunicación de la Internet. | UN | ومن المقرر أن يتم بنهاية عام 2008 بناء قنوات عريضة النطاق لشبكة الإنترنت كي ما توصّل بين جميع مراكز الإدارة المحلية مع نصب عقيدات هناك من أجل اتصالات شبكة الإنترنت. |
El acceso a la Internet también se ha difundido rápidamente en los países en desarrollo, pero su futuro afronta más limitaciones que el de los teléfonos móviles debido a la necesidad de inversiones en redes de banda ancha. | UN | وانتشر أيضا بشكل سريع استخدام الإنترنت في البلدان النامية، إلا أن مستقبله أكثر حرجا من مستقبل الهواتف المحمولة بسبب الحاجة إلى الاستثمار في الشبكات عريضة النطاق. |
63. No obstante, se evidencian brechas grandes en nuevas tecnologías tales como la tecnología de banda ancha o la tecnología móvil de tercera generación. | UN | 63- إلا أن الفجوات تبدو جلية في التكنولوجيا الجديدة مثل تكنولوجيا الجوال عريضة النطاق أو تكنولوجيا الجيل الثالث. |
Los Juegos Olímpicos de 2008 celebrados recientemente en Beijing fueron las primeras " Olimpíadas de banda ancha " . | UN | وقد كانت الألعاب الأوليمبية لعام 2008 التي قدمت مؤخرا في بيجين أول " دورة أوليمبية عريضة النطاق " على الإطلاق. |
La nueva red inalámbrica es el sistema de tercera generación más rápido de África, con velocidades de banda ancha de hasta 2 megabytes por segundo. | UN | وإن شبكة الاتصالات اللاسلكية الجديدة في أفريقيا هي أسرع نظام من الجيل الثالث تصل سرعة الاتصالات عريضة النطاق فيها إلى 2 ميغاببتّتيْن اثنتيْن في الثانية. |
Se trata de un satélite geoestacionario destinado a servicios de comunicación de banda ancha dual, destinado tanto a usuarios independientes como a los Gobiernos de Francia e Italia. | UN | وهذا ساتل ثابت بالنسبة للأرض يوفِّر خدمات اتصالات مزدوجة عريضة النطاق مخصّصة للمستعملين المستقلين ولكي تستخدمه حكومتا فرنسا وإيطاليا. |
Como parte de nuestro programa nacional de desarrollo, sobre todo en los ámbitos prioritarios de la salud pública, la educación y el desarrollo del sector privado, estamos procurando adquirir una amplia capacidad de conectividad de banda ancha mediante un cable submarino de fibra óptica. | UN | كجزء من جدول أعمالنا الوطني الإنمائي، وخاصة في المجالات ذات الأولوية وهي الصحة والتعليم وتنمية القطاع الخاص، نسعى للحصول على قدرات اتصال شاملة عريضة النطاق باستخدام الألياف الضوئية تحت سطح البحر. |
En particular, los paquetes de medidas fiscales de estímulo de carácter anticíclico centradas en el desarrollo de la infraestructura de banda ancha podrían fomentar el desarrollo económico y el crecimiento a largo plazo. | UN | ويشار بوجه خاص إلى أن تدابير مواجهة التقلبات الدورية عن طريق الحفز الضريبي التي تستهدف إقامة هياكل أساسية عريضة النطاق يمكنها أن تعزز النمو والتنمية الاقتصاديين في الأجل الطويل. |
En particular, los planes de estímulo fiscal anticíclicos destinados al desarrollo de la infraestructura de banda ancha pueden fomentar el crecimiento económico y el desarrollo a largo plazo. | UN | ويمكن، على وجه الخصوص، لبرامج التحفيز المالي الرامية إلى مواجهة التقلبات الدورية التي تسعى إلى بناء بنية تحتية عريضة النطاق أن تدعم النمو والتنمية الاقتصاديين طويلي المدى. |
Funcionamiento, apoyo y mantenimiento de los servicios telefónicos, integrados por 36 centralitas telefónicas, 703 teléfonos móviles, 100 teléfonos por satélite Thuraya y 35 de red de área mundial de banda ancha (BGAN). | UN | تشغيل ودعم وصيانة الخدمات الهاتفية المكونة من 36 مقسما هاتفيا و 703 هواتف محمولة و 100 هاتف محمول للاتصالات الساتلية من نظام الثريا و 35 من الهواتف الساتلية للشبكة العالمية للاتصالات عريضة النطاق. |
La Comisión sobre la banda ancha para el Desarrollo Digital, establecida recientemente por la UIT y la UNESCO, también ha puesto de relieve la importancia de la banda ancha para la aplicación del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | وأكّدت أيضا لجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية، وهي لجنة حديثة النشأة مشتركة بين الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو، على أهمية دور شبكات الاتصالات عريضة النطاق في تنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Apoyo y mantenimiento de 12 sistemas de terminales de apertura muy pequeña (VSAT), 4 centralitas telefónicas, 3 enlaces de microondas de banda ancha y 3 enlaces de radio rurales de banda estrecha | UN | :: دعم وصيانة 12 نظاما من نظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا و 4 مقسمات هاتفية و 3 وصلات عريضة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة و 3 وصلات لاسلكية ضيقة النطاق للإذاعات الريفية |
Su objetivo general es asegurar que todos los países africanos se conecten a sus vecinos a través de una red de banda ancha por cable de fibra óptica y que, a su vez, África esté conectada con el resto del mundo por cables submarinos de banda ancha. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في التأكد من وصل كل بلد أفريقي بالبلدان المجاورة له بواسطة روابط من الألياف الضوئية العريضة النطاق، ومن وصل أفريقيا بدورها ببقية العالم بواسطةكابلات بحرية عريضة النطاق. |