"عريض من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una amplia gama de
        
    • una amplia variedad de
        
    • una gran variedad de
        
    • un amplio abanico de
        
    • más amplia de
        
    • una muestra representativa de
        
    • una gran diversidad de
        
    • una amplia diversidad de
        
    • amplio y representativo de
        
    • una amplia representación de
        
    A este respecto, el Seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de los Territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A este respecto, el Seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A ese respecto, el Seminario dará prioridad a una amplia variedad de opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، ستولي الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Permite a la organización articular su trabajo en un menor número de líneas de servicios y abarcar una gran variedad de cuestiones relativas al desarrollo de forma integrada e innovadora. UN فهو يمكن المنظمة من تنظيم أعمالها في خطوط خدمة أقل وتغطية نطاق عريض من القضايا الإنمائية بأسلوب متكامل ومبتكر.
    Toda sociedad que aspirara al éxito necesitaba contar con un amplio abanico de ciudadanos que conocieran las cuestiones que se planteaban y pudieran contribuir a solucionarlas. UN ذلك أن أي مجتمع ناجح يحتاج إلى وجود قطاع عريض من اﻷشخاص الذين لديهم وعي بالقضايا المطروحة ويمكنهم المساهمة في حلﱢها.
    La Convención seguirá proporcionando el foro necesario para llegar a una gama más amplia de organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y de investigación y otros asociados del sector privado. UN وستواصل الاتفاقية توفير محفل للوصول إلى نطاق عريض من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات اﻷبحاث وغيرها من شركاء القطاع الخاص.
    Durante sus visitas al terreno, SDD mantuvo una serie de reuniones y entrevistas abiertas con una muestra representativa de la sociedad, así como con representantes gubernamentales. UN وخلال الزيارات الميدانية التي أجرتها هيئة التنمية الميدانية المباشرة، عقدت سلسلة من الاجتماعات المفتوحة والمقابلات مع قطاع عريض من المجتمع وممثلي الحكومة.
    Hoy en día el panorama es mucho más variado que antes, con una amplia gama de estructuras y funciones de misiones desplegadas en diferentes contextos. UN والمشهد اليوم أكثر تنوعا منه في أي وقت سابق، مع وجود نطاق عريض من هياكل ووظائف البعثات المنشورة في سياقات مختلفة.
    El Seminario prestará especial atención a una amplia gama de opiniones de las poblaciones de dichos territorios. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك اﻷقاليم.
    El Seminario prestó especial atención a una amplia gama de opiniones de las poblaciones de dichos territorios. UN وستولي الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك اﻷقاليم.
    Eso exige nuevos rumbos de política en una amplia gama de esferas, incluida la del desarrollo industrial. UN وهذا يستدعي إجراء تحولات جديدة في السياسات في نطاق عريض من المجالات، بما في ذلك مجال التنمية الصناعية.
    En el Seminario se prestó especial atención a una amplia gama de opiniones de la población de esos territorios. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    El principio de que el PNUD debe aprender a obtener el mayor provecho posible de sus recursos exige una cooperación efectiva con una amplia gama de asociados. UN ويقتضي مبدأ ضرورة أن يتعلم البرنامج الإنمائي كيفية حشد موارده أن يكون هناك تعاون فعال مع نطاق عريض من الشركاء.
    A este respecto, el Seminario dará prioridad a tratar de recabar una amplia variedad de opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، ستولي الحلقة الدراسية أولوية ﻹبراز نطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    También se crearon foros comunitarios femeninos, en los que se congregaron 3.600 participantes que realizan una amplia variedad de actividades de desarrollo. UN وأنشئت أيضا منتديات مجتمعية للمرأة ضمت ٦٠٠ ٣ مشاركة في نطاق عريض من اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Para que el movimiento logre resultados positivos será preciso aplicar una amplia variedad de estrategias. UN ولكي تكلل جهود الحركة بالنجاح في وضع نهاية للفقر، سيتعين أن تقوم الحركة عموما بتنفيذ نطاق عريض من الاستراتيجيات.
    Las entidades gubernamentales y no gubernamentales, los grupos de la sociedad civil y una gran variedad de organizaciones internacionales pueden desempeñar un papel en la promoción de la protección de los desplazados. UN ويتعين على الكيانات الحكومية وغير الحكومية، وفئات المجتمع المدني، ونطاق عريض من المنظمات الدولية أن تلعب دورا في تعزيز حماية المشردين.
    Sería fundamental que estuviera representado un amplio abanico de países desarrollados y en desarrollo de todas las regiones del mundo. UN ومن الضروري أن يتوافر التمثيل من نطاق عريض من الدول المتقدمة النمو والدول النامية من جميع مناطق العالم.
    La razón de la oferta actual de una gama más amplia de servicios está vinculada a la disponibilidad de financiación externa para esas actividades. UN والسبب فيما يجري حاليا من تقديم نطاق عريض من الخدمات مرتبط بتوافر التمويل الخارجي لكلية الموظفين من أجل الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Los miembros de nuestro grupo y demás participantes abarcaron una muestra representativa de países, que representó a gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN وكان أعضاء الفريق والمشاركون الآخرون ينتمون إلى قطاع عريض من البلدان، ويمثلون حكومات، ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    También ofrece una capacidad de reserva limitada para atender a una gran diversidad de imprevistos en terrenos y condiciones climáticas adversas. UN ويتكفل أيضا بتوفير قدرة احتياطي محدودة لتلبية نطاق عريض من حالات الطوارئ في أراضٍ وأحوال جوية غير مواتية.
    Así pues, se constituyó un grupo consultivo especial integrado por expertos de una amplia diversidad de países. UN وعليه، أنشئ فريق استشاري مخصص يضم خبراء من قطاع عريض من البلدان.
    El personal penitenciario, especialmente los que trabajan directamente con reclusos, tratan con un sector amplio y representativo de hombres y mujeres. UN وموظفو السجون، وخصوصا أولئك الذين يتعاملون مع السجناء مباشرة، إنما هم يتعاملون مع قطاع عريض من الرجال والنساء.
    una amplia representación de miembros del Consejo han apoyado las objeciones de Sri Lanka. UN وقد حظيت اعتراضات سري لانكا بتأييد قسم عريض من أعضاء المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus