"عزم المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la determinación de la comunidad
        
    • la decisión de la comunidad
        
    • voluntad de la comunidad
        
    • intención de la comunidad
        
    • la resolución de la comunidad
        
    • determinación colectiva de la comunidad
        
    Dicha labor refleja la determinación de la comunidad internacional de someter a la justicia a los responsables de los crímenes de guerra y de los crímenes contra la humanidad. UN فهذا العمل يجسد عزم المجتمع الدولي على تسليم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية ليد العدالة.
    La aprobación por el Consejo de Seguridad hace unos minutos de una resolución patrocinada por Portugal constituye una clara señal de la determinación de la comunidad internacional, y los destinatarios no pueden pasarla por alto. UN إن صدور قرار، منذ بضع دقائق، عن مجلس اﻷمن، شاركت البرتغال في تقديمه، إنما هو إشارة واضحة إلى عزم المجتمع الدولي لا يمكن للذين وجﱢه إليهم ذلك القرار أن يتجاهلوها.
    No obstante, para lograr el éxito era esencial la determinación de la comunidad internacional, en particular de los países industrializados, de redoblar sus esfuerzos en apoyo de esos países. UN غير أن عزم المجتمع الدولي، وخاصة البلدان الصناعية، على تكثيف جهودها دعما لأقل البلدان نموا يعتبر أساسيا من أجل النجاح.
    Mi delegación apoya plenamente la decisión de la comunidad internacional de ocuparse de este problema y, en este sentido, celebra el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN ويدعم وفدي دعما كاملا عزم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة. وفي هذا الصدد، يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    La transferencia del Sr. Milosevic al Tribunal Internacional muestra la decisión de la comunidad internacional de actuar contra la impunidad. UN ونقل السيد ميلوسيفيتش إلى المحكمة الدولية يؤكد عزم المجتمع الدولي المعقود على مكافحة الإفلات من العقاب.
    Este logro demuestra la voluntad de la comunidad internacional de promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN إن هذا الإنجاز يظهر عزم المجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    La Asamblea General y el Consejo de Seguridad han aprobado una serie de resoluciones en las que se recoge la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo. UN وقد أصدرت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعبر عن عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Mi delegación considera que nunca ha sido mayor la determinación de la comunidad internacional para reformar y revitalizar la Organización. UN ويؤمن وفدي بأن عزم المجتمع الدولي على إصلاح المنظمة وتنشيطها لم يكن أكبر في أي وقت مضى مما هو عليه الآن.
    Este criterio dispar no añade credibilidad a la determinación de la comunidad internacional de ocuparse seriamente de esta cuestión. UN ولا يضفي نهج متفاوت كهذا مصداقية على عزم المجتمع الدولي التصدي لهذه القضية جدياً.
    Los exámenes periódicos del Tratado constituyen avances fundamentales en la determinación de la comunidad internacional de alcanzar los nobles objetivos consagrados en él. UN وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة.
    Los exámenes periódicos del Tratado constituyen avances fundamentales en la determinación de la comunidad internacional de alcanzar los nobles objetivos consagrados en él. UN وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة.
    Si responden a ese reto, demostrarán la determinación de la comunidad internacional y sentarán las bases para una respuesta verdaderamente global a esa atroz lacra mundial. UN ومن خلال مواجهة ذلك التحدي، سيظهرون عزم المجتمع الدولي ويرسون أسس المواجهة العالمية الحقة لتلك الآفة العالمية الخبيثة.
    El Programa de Acción de 2001 reflejaba la determinación de la comunidad internacional de abordar una cuestión candente que realmente afectaba a muchos países y sociedades. UN وكان برنامج العمل لعام 2001 دليلا على عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة حقيقية ساخنة تؤثر على عدد كبير من البلدان والمجتمعات.
    También demuestra la determinación de la comunidad internacional de ayudar y apoyar al pueblo afgano en esta época tan difícil. UN كما أنه أيضا تعبير عن عزم المجتمع الدولي على مساعدة ومساندة الشعب الأفغاني في ظل هذه الظروف الحالكة.
    Ahora ha llegado el momento de lograr grandes avances y demostrar la determinación de la comunidad internacional. UN وقد حان الوقت لإحراز تقدم حقيقي وإظهار عزم المجتمع الدولي.
    La nueva convención sería un instrumento jurídico internacional de gran importancia, que reflejaría la decisión de la comunidad internacional de prevenir y combatir la corrupción. UN وقال ان الاتفاقية الجديدة ستكون صكا قانونيا دوليا ذا أهمية بالغة، يجسد عزم المجتمع الدولي على منع الفساد ومكافحته.
    Esos seminarios demuestran la decisión de la comunidad internacional, y sobre todo de los dirigentes de África, de aplicar la Estrategia, y merecen nuestra atención. UN وتثبت هذه الحلقات الدراسية عزم المجتمع الدولي، وخاصة عزم قادة أفريقيا، على تنفيذ الاستراتيجية، وهي تستحق اهتمامنا.
    La Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo recientemente celebrada en El Cairo subrayó claramente la decisión de la comunidad internacional de coordinar las actividades y las estrategias relacionadas con el desarrollo social, tal como lo prevé la Carta de las Naciones Unidas. UN إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد مؤخرا في القاهرة يوكد بوضوح عزم المجتمع الدولي على تنسيق أعماله واستراتيجياته بشأن التنمية الاجتماعية على النحو الذي توخاه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esta situación pone en tela de juicio la decisión de la comunidad internacional, y en particular de los Estados que poseen armas nucleares y que son también miembros permanentes del Consejo de Seguridad, de abordar esta cuestión con seriedad y eficacia. UN وهذه الحالة مدعاة للتشكيك في عزم المجتمع الدولي وخصوصا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أيضا من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، على معالجة هذه المسألة بجدية وفعالية.
    Las decisiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad demuestran claramente la voluntad de la comunidad internacional de ayudar al pueblo haitiano a reencontrarse con la democracia y a consolidar sus cimientos. UN وهكذا دللت قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشكل واضح على عزم المجتمع الدولي على مساعدة شعب هايتي على استعادة الديمقراطية وتعزيز قاعدتها.
    Esta Conferencia ha sancionado definitivamente la autoridad del TNP y ha puesto de relieve la intención de la comunidad internacional de fortalecer, universalizar y ampliar los principios y objetivos de la no proliferación. UN لقد صادق المؤتمر بصورة حاسمة على سلطة معاهدة عدم الانتشار وأكد على عزم المجتمع الدولي على تعزيز عدم الانتشار وإضفاء الطابع العالمي عليه وتمديد مبادئه وأهدافه.
    El Sr. Diallo también expresó su satisfacción por los avances positivos que se habían hecho respecto de la financiación de la Convención, lo cual también era muestra de la resolución de la comunidad internacional de incrementar su apoyo a la aplicación de la Convención. UN ورحب السيد ديالو أيضاً بالتطورات الإيجابية التي حدثت فيما يتعلق بتمويل الاتفاقية، مما يظهر أيضاً عزم المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لتنفيذ الاتفاقية.
    El éxito de la Conferencia depende de que se avance en la tarea de renovar los compromisos políticos y fortalecer la determinación colectiva de la comunidad internacional de acelerar su aplicación. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus