"عسكرية إسرائيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militares israelíes
        
    • militar israelí
        
    • militares de Israel
        
    • ejército israelí
        
    Camiones militares israelíes entraron en territorio libanés y transportaron a Israel tierra de los alrededores de la población de Chabaa. UN دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل.
    Según datos recientes, en la actualidad existen aproximadamente 200 asentamientos, 100 asentamientos de avanzada y 29 bases militares israelíes. UN وحسب آخر الأرقام، هناك حاليا زهاء 200 مستوطنة، و 100 مستوطنة أمامية، و 29 قاعدة عسكرية إسرائيلية.
    39. Organizaciones palestinas de derechos humanos documentaron varios casos de operaciones militares israelíes que ocasionaron la muerte de civiles. UN 39- وقد وثّقت منظمات حقوق الإنسان الفلسطينية عدة حالات لعمليات عسكرية إسرائيلية أسفرت عن قتل مدنيين.
    Ese mismo día, también en Al-Khalil, un jeep militar israelí embistió a un niño palestino de 8 años de edad. UN وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا.
    Las tensiones se intensificaron tras el secuestro de los tres jóvenes israelíes en la Ribera Occidental y la subsiguiente intervención militar israelí. UN وتصاعدت حدة التوترات بعد اختطاف الشبان الإسرائيليين الثلاثة في الضفة الغربية وما أعقبه من أعمال عسكرية إسرائيلية.
    Gracias a este sistema, era posible que los camiones palestinos entraran en Israel en convoyes, con escolta militar israelí, tras registros exhaustivos que duraban a veces hasta seis horas. UN وبموجب هذا النظام، كان يُسمح للشاحنات الفلسطينية، بعد تفتيش طويل يمتد أحيانا لست ساعات، بالعبور إلى داخل إسرائيل في قوافل برفقة حراسة عسكرية إسرائيلية.
    Los trágicos hechos ocurridos recientemente en Gaza, que ha sido objeto de tres ataques militares israelíes devastadores en seis años, confirman esta opinión. UN ومما يعزز هذا الرأيَ، الأحداثُ المأساوية الأخيرة في غزة، التي تعرضت لثلاثة اعتداءات عسكرية إسرائيلية مدمرة في ست سنوات.
    El 25 de abril, se informó de que fuentes militares israelíes habían anunciado la iniciación de una campaña contra las instituciones de Hamas en la Ribera Occidental. UN ٦٦ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن مصادر عسكرية إسرائيلية أعلنت بدء حملة ضد مؤسسات حماس في الضفة الغربية.
    Los secuestros constituyen una violación de la soberanía del Líbano, y las sentencias contra las personas secuestradas emitidas por los tribunales militares israelíes son ilegales e incompatibles con las normas internacionales relativas a un juicio justo. UN فعملية الخطف انتهاك للسيادة اللبنانية، واﻷحكام التي صدرت بحقهم من قبل محاكم عسكرية إسرائيلية غير قانونية ومنافية للمعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    Se informó de que desde las 7.00 horas circulaban camiones y otros vehículos militares israelíes en Summaqah, en la periferia de Kafr Shuba, en el distrito de Hasbayya. UN - منذ الساعة 00/7 سجلت حركة شاحنات وآليات عسكرية إسرائيلية في موقع السماقة الواقع في خراج بلدة كفرشوبا قضاء حاصبيا.
    Asimismo, hay otras barreras provisionales y permanentes en el norte y en el sur de la Franja de Gaza y varias zonas, como Al Mawasi y Al Sayafa, están separadas del resto de la Franja de Gaza por las patrullas militares israelíes. UN وهناك أيضا حواجز طريق إضافية مؤقتة ودائمة مقامة في شمال وجنوب قطاع غزة وعدد من المناطق، بما في ذلك المواصي والسيفا، تقوم دوريات عسكرية إسرائيلية بعزلها عن بقية قطاع غزة.
    Mi delegación, por su parte, insta a la Autoridad Palestina a que ponga fin a todos los actos de terror contra civiles israelíes, que dan lugar a las mortíferas operaciones militares israelíes. UN ووفدي من جانبه، يناشد السلطة الفلسطينية أن توقف جميع الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين، التي تؤدي إلى شن عمليات عسكرية إسرائيلية هجومية مميتة.
    Poco después, estallaron enfrentamientos entre jóvenes de la población y fuerzas de seguridad israelíes. Más de 15 vehículos militares israelíes realizaron incursiones en la población y los enfrentamientos duraron todo el día. UN وسرعان ما اندلعت بعد ذلك اشتباكات بين شبان من المدينة وقوات الأمن الإسرائيلية حيث اجتاحت المدينة أكثر من 15 مركبة عسكرية إسرائيلية واستمرت الاشتباكات طوال اليوم.
    Todo ello se acompañaba de una vigilancia militar israelí inquietante e intensa desde detrás de los parapetos fronterizos y de transgresiones ocasionales e ilícitas de la Línea Azul marcada por las Naciones Unidas. UN ويتوافق ذلك مع رقابة عسكرية إسرائيلية مريبة ومكثفة من خلف السياج الحدودي وتجاوز ظرفي ومستباح للخط الأزرق الذي رسمته الأمم المتحدة.
    Un acontecimiento especialmente trágico fue la muerte, a manos de un francotirador israelí, del Sr. Iain Hook, director de proyectos del OOPS en Jenin, quien resultó abatido dentro de un complejo del OOPS, claramente señalizado, cuando se encontraba disponiendo la evacuación del personal de dicho centro en prevención de una operación militar israelí. UN على أن الحدث المأساوي بوجه خاص كان وفاة السيد إيان هوك، مدير مشروع الأونروا في جنين، بنيران قناص إسرائيلي، إذ أنه قُتل داخل مبنى يحمل علامات واضحة تدل على أنه تابع للأونروا، في الوقت الذي كان يتخذ فيه ترتيبات لإجلاء موظفيه نتيجة لعملية عسكرية إسرائيلية.
    Por ejemplo, la barrera rodea la ciudad de Qalqilya, cuyo único punto de entrada y salida queda sujeto a un puesto de control militar israelí. UN فعلى سبيل المثال، يحيط الحاجز ببلدة قلقيلية، التي تسيطر نقطة تفتيش عسكرية إسرائيلية على المنفذ الوحيد للخروج منها والدخول إليها.
    Al parecer esta devastación a gran escala fue en parte una medida punitiva contra las viviendas y huertos de las inmediaciones de un lugar del camino en el que se había puesto una bomba dirigida contra un vehículo militar israelí. UN ويبدو أن فعل التدمير الواسع النطاق هذا كان في ناحية منه إجراءً عقابياً ضد منازل وبساتين مجاورة لموقع وضعت فيه قنبلة إلى جانب الطريق مستهدفة مركبة عسكرية إسرائيلية.
    En octubre de 2004, una importante operación militar israelí en la Franja de Gaza ocasionó la muerte de un gran número de palestinos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، تسببت عملية عسكرية إسرائيلية رئيسية في قطاع غزة، في وفاة أعداد كبيرة من الفلسطينيين.
    El Sr. El-Sumari no murió inmediatamente, y fue llevado por la Potencia ocupante a una base militar israelí situada en la parte meridional de la ciudad de Naplusa. UN ولم يمت السيد السومري على الفور ونقلته السلطة القائمة بالاحتلال إلى قاعدة عسكرية إسرائيلية في الجزء الجنوبي من مدينة نابلس.
    Todo ello forma parte de una larga y continua campaña militar israelí contra el pueblo palestino, llevada adelante bajo numerosos pretextos que no pueden justificar en modo alguno las transgresiones cometidas contra la población civil en el territorio palestino ocupado. UN ويمثل هذا جزءا من حملة عسكرية إسرائيلية طويلة ومستمرة ضد الشعب الفلسطيني، تُنفذ تحت حجج عديدة لا يمكن بأي حال أن تبرر تلك الاعتداءات ضد السكان المدنيين في جميع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Según la información documental de que dispone el Organismo, nueve funcionarios han sido condenados por tribunales militares de Israel por delitos relacionados con la seguridad y se ha dictado auto de acusación contra otros siete. UN وحسب المعلومات الموثقة المتاحة للوكالة، أدانت محاكم عسكرية إسرائيلية تسعة موظفين بتهمة ارتكاب جرائم تتصل بالأمن، ووُجّهت تهم إلى سبعة موظفين آخرين.
    Entre las 8.00 horas y las 15.00 horas, tres niveladoras y una excavadora Poclain del ejército israelí efectuaron tareas de excavación en las granjas ocupadas de Sheba ' , en Tillat Ramta, en la frontera entre el Líbano y Siria. UN بين الساعة 00/08 صباحا والثالثة بعد الظهر قامت ثلاث جرافات " بوكلين " عسكرية إسرائيلية بأعمال الحفريات داخل مزارع شبعا المحتلة عند الحدود اللبنانية السورية في تلة رمتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus