"عسكرية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militar a
        
    • militares a
        
    • militares en el
        
    • militar al
        
    • militar en
        
    • militares hacia
        
    • militar dirigidas a
        
    • militar con dirección a
        
    • militar supuestamente destinado a
        
    • militares de
        
    En caso de que se intensifique la agresión deberá examinarse con la máxima seriedad del caso la cuestión relativa a la prestación de ayuda militar a Yugoslavia. UN وفي حالة ما إذا صعد في العدوان، فينبغي النظر جديا إلى أقصى حد في مسألة تقديم مساعدة عسكرية إلى يوغوسلافيا.
    España se atiene asimismo a la posición común de la Unión Europea que prohíbe toda exportación de armas, municiones y equipo militar a Etiopía y Eritrea. UN كذلك، فإن اسبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي موقفه المشترك الذي يحظر تصدير أي أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى إثيوبيا أو إريتريا.
    Por último, en el caso de muestras peligrosas como explosivos o componentes de combustible de misil, la UNMOVIC negoció un acuerdo especial para que fueran transportadas en un avión militar a un laboratorio de la red. UN وأخيرا، في حالة العينات الخطرة من قبيل المتفجرات أو مكونات وقود دفع القذائف، تتفاوض اللجنة على اتخاذ ترتيب مخصص لنقل العينات على متن طائرة عسكرية إلى مختبر مناسب من مختبرات الشبكة.
    El crédito se utilizó plenamente para cubrir el costo del despliegue de siete helicópteros militares a Angola por vía aérea. Pintura y preparación. UN ٤٠- تكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء - استخدم الاعتماد بأكمله لتغطية تكاليف نشر سبع طائرات هليكوبتر عسكرية إلى أنغولا جوا.
    6. Aeronave de transporte Azza entregando suministros militares en el aeropuerto de El Fasher el 30 de agosto de 2008 UN 6 - طائرة تابعة لشركة عزة وهي تنقل إمدادات عسكرية إلى مطار الفاشر، 30 آب/أغسطس 2008 30
    No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    Una de las denuncias se refería a Sudáfrica, que, aunque era el mediador oficial de la Unión Africana, había transferido equipo militar a Côte d ' Ivoire. UN الحالة الأولى هي أن جنوب أفريقيا، وإن كانت الوسيط الرسمي للاتحاد الأفريقي، قامت بنقل معدات عسكرية إلى كوت ديفوار.
    Sin embargo, Kony tenía un plan secreto con el Gobierno sudanés para hacer entrar equipo militar a Uganda, plan que puso en práctica. UN غير أن كوني كان يدبر خطة سرية مع الحكومة السودانية من أجل نقل معدات عسكرية إلى أوغندا، وقام بتنفيذها.
    A continuación, fueron transportados en un vehículo militar a la " quinta zona minera " del distrito de Tkvarcheli. UN ونُقلوا بعدئذ بمركبات عسكرية إلى منطقة المناجم الخامسة الواقعة في مقاطعة تكفارشيلي.
    El Grupo de Supervisión recibió información de altos funcionarios públicos de Sudán del Sur en el sentido de que Eritrea entregó equipo militar a las fuerzas de Machar en cuatro ocasiones en 2014. UN وقد تلقى فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان معلوماتٍ تفيد بأن إريتريا قامت بتسليم معداتٍ عسكرية إلى القوات الموالية لـمَشار أربع مرات في عام 2014.
    Desde allí cogió un avión militar a Deadhorse, Alaska. Open Subtitles من هناك مسك طائرة عسكرية إلى ديدورس، ألاسكا.
    En Nicaragua, el ejército donó una base militar a las Naciones Unidas para que la convirtieran en un centro de capacitación y demostración de técnicas agropecuarias. UN وفي نيكاراغوا، وهب الجيش قاعدة عسكرية إلى اﻷمم المتحدة لتحويلها إلى مركز للتدريب/البيان العملي الزراعي.
    Pese a que estos hechos han sido confirmados por diversas fuentes dignas de confianza, la parte rusa ha porfiado en negar que se haya proporcionado asistencia militar a la República de Armenia, sin presentar pruebas de ello. UN ورغم تأكيد عدد من المصادر الموثوق بها لهذه الوقائع، فإن الجانب الروسي ينفي بعناد القول بأنه يقدم مساعدة عسكرية إلى أرمينيا، وإن كان لا يقدم أي دليل على ذلك.
    La entrega de armamentos rusos a Armenia se realizó en contravención de disposiciones bien conocidas de las Naciones Unidas y de la OSCE, que exigen que no se suministre equipo militar a Estados que sean partes en un conflicto. UN وتزويد أرمينيا باﻷسلحة الروسية يمثﱢل انتهاكا للقرارات المعروفة الصادرة عن اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي تطالب بعدم تقديم أي معدات عسكرية إلى الدول اﻷطراف في النزاع.
    El Grupo de Expertos observó con frecuencia aviones Azza, aparentemente fletados por las Fuerzas Armadas del Sudán, que transportaban personal, suministros y equipos militares a Darfur. UN وشاهد الفريق بانتظام طائرات هذه الشركة وهي تنقل أفرادا عسكريين ولوازم ومعدات عسكرية إلى دارفور، على نحو يوحي بأنها مستأجرة للقوات المسلحة السودانية.
    Se han emitido directivas y órdenes militares a las fuerzas nacionales de seguridad que prohíben las vulneraciones de los derechos del niño y establecen sanciones claras, y a las que se está dando una amplia difusión. UN وصدرت توجيهات وأوامر عسكرية إلى قوات الأمن الوطنية تحظر ارتكاب أية انتهاكات ضد الأطفال وتحدد عقوبات واضحة لمرتكبيها، ويجري نشر هذه التوجيهات والأوامر على نطاق واسع.
    Cuando se apruebe el TPCMF, habrán posibilidades razonables de que los principales Estados poseedores de armas nucleares se comprometan voluntariamente a someter totalmente a las salvaguardias del OIEA el material fisible irreversible transferido de usos militares a civiles. UN ولدى اعتماد معاهدة لوقف اﻹنتاج، سيكون ثمة فرصة معقولة للدول النووية الرئيسية أن تُلزم أنفسها طوعاً بوضع المواد الانشطارية التي لا يمكن إعادتها إلى وضعها السابق والمحوﱠل استخدامها من أغراض عسكرية إلى أغراض مدنية، تحت كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Abjasia cuestionó la utilidad de tratar de lograr nuevos acuerdos en el marco del proceso de arreglo, mencionando el despliegue por el Gobierno de Georgia de fuerzas militares en el valle del Kodori, a pesar de su compromiso, en virtud del Acuerdo de Moscú de 1994, de retirarlas. UN وقد أثار الجانب الأبخازي تساؤلات حول جدوى محاولة التوصل إلى اتفاقات أخرى في إطار عملية التسوية، مستشهدا بقيام حكومة جورجيا بإدخال قوات عسكرية إلى وادي كودوري، بالرغم من التزامها، بموجب اتفاق موسكو لسنة 1994، بسحبها.
    Le vendaron los ojos y la llevaron en un jeep militar al Centro de Detención de Salem, situado en la aldea Al-Jalamah, en la Ribera Occidental. UN وعُصِّبت عيناها واقتيدت في سيارة جيب عسكرية إلى معسكر سالم للاحتجاز الواقع في قرية الجلامة في الضفة الغربية.
    Como resultado de una política beligerante, y contraria al ideal de la paz, se está introduciendo equipo militar en Corea del Sur lo que crea en la península de Corea una situación muy peligrosa que puede considerarse el preludio de una guerra. UN يجري في الوقت الراهن ادخال معدات عسكرية إلى جنوب كوريا من جراء سياسة الحرب المتبعة ضد فكرة السلام، وهذا يؤدي إلى حالة في غاية الخطورة بشبه جزيرة كوريا، وهي حالة تشبه اﻷحوال السائدة عشية الحرب.
    Se obliga a los niños a caminar durante días cargados con equipo y suministros militares hacia los campamentos del ERS situados en Uganda y el sur del Sudán, y muchos de ellos mueren en el camino. UN ويرغَم الأطفال على المشي أياماً عديدة حاملين معدات ولوازم عسكرية إلى معسكرات جيش المقاومة الرباني في أوغندا وجنوبي السودان، حيث يلقى كثيرون منهم حتفهم في طريقهم إلى تلك المعسكرات.
    :: 4 exposiciones en materia de asesoramiento militar dirigidas a los países que aportan contingentes de manera habitual, por primera vez o que han empezado a hacerlo recientemente en sus capitales sobre las necesidades operacionales concretas de las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o cuyo mandato se haya modificado considerablemente UN :: 4 جلسات إحاطة استشارية عسكرية إلى البلدان المساهمة بالقوات القائمة والناشئة والجديدة في عواصمها عن الاحتياجات التشغيلية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي تُـدخل عليها تعديلات كبيرة
    En su primera carta, de 25 de marzo de 1996, Djamel Saadoun comunica a sus padres que el 14 de marzo de 1996 fue conducido, con otros muchos reclutas, desde el campamento de transporte al aeropuerto militar de Boufarik (situado a 35 km de Argel), donde tomaron un avión militar con dirección a Bechar. Allí pasó cuatro días, durante los cuales fue sometido a un examen médico. UN ففي الرسالة الأولى المؤرخة 25 آذار/مارس 1996، يخبر جمال والديه بأنه أُتي به مع العديد من المجندين الآخرين في 14 آذار/مارس 1996 من معسكر النقل إلى مطار بوفاريك العسكري الواقع على بعد 35 كيلومتراً من الجزائر العاصمة وأنهم نُقلوا على متن طائرة عسكرية إلى بشار حيث بقي جمال أربعة أيام وخضع خلالها لفحص طبي.
    El mecanismo ha documentado que, en 1999, la empresa Arsenalul Armatei, con sede en Rumania, exportó equipo militar supuestamente destinado a Burkina Faso. UN 31 - سبق للآلية أن أثبتت، في سنة 1999، أن شركة Arsenalul Armatei، المتمركزة في رومانيا، قامت بتصدير معدات عسكرية إلى وجهة حددت بكونها بوركينا فاسو.
    Quedan prohibidos el suministro, la venta, el tránsito y el corretaje de bienes de equipo militares de todo tipo, incluidas las armas y municiones, los vehículos y equipos militares, los materiales paramilitares, así como las piezas de recambio y accesorios conexos, con destino al Sudán. UN 1 - توريد أي معدات عسكرية إلى السودان أو بيعها أو نقلها إليه أو السمسرة فيها لفائداته، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والأعتدة شبه العسكرية، فضلا عن لوازمها وقطع غيارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus