Actualmente, 113 Estados Miembros aportan personal militar y de policía a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وهناك الآن 113 دولة عضو تساهم بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
A ese respecto, deseo también dar las gracias a los Estados Miembros que han aportado personal militar y de policía a la UNAMID. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء التي ساهمت بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في العملية المختلطة. |
Los administradores de apoyo logístico son un elemento fundamental de las operaciones integradas, los grupos de trabajo de personal militar y de policía encargados de la movilización y el despliegue de personal y equipo civil y militar. | UN | ويشكل مدراء اللوجستيات عنصرا حاسما في تكامل العمليات والأفرقة العاملة المكونة من أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة، والمكلفة بتعبئة ونشر الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين ومعداتهم. |
Instar al Gobierno de Transición a que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a los incidentes de violaciones de los derechos humanos por parte del personal militar y de policía, y para llevar ante la justicia a los responsables. | UN | 16 - حث الحكومة الانتقالية على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوضع حد لحالات انتهاك حقوق الإنسان من جانب أفراد عسكريين وأفراد من قوة الشرطة، وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة. |
de la Misión efectivos militares y de policía recibieron capacitación | UN | تم تدريب أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة بالزي الرسمي |
También se reasignaron recursos para reforzar las patrullas militares y a pie y redesplegar personal militar y de policía de las Naciones Unidas a lo largo de la frontera oriental de Liberia con Côte d ' Ivoire, y la UNMIL también prestó apoyo a la Unidad de Respuesta de Emergencia de la Policía Nacional de Liberia y las operaciones fronterizas de los organismos de seguridad. | UN | كما جرى نقل موارد لتعزيز الدوريات العسكرية والراجلة وإعادة نشر أفراد عسكريين وأفراد من شرطة الأمم المتحدة على طول الحدود الشرقية لليبريا مع كوت ديفوار، ودعمت البعثة أيضا وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والعمليات الحدودية لأجهزة الأمن. |
El Consejo de Seguridad recuerda que en su resolución 1609 (2005) autorizó, a reserva de ciertas condiciones, incluidos el acuerdo de los países que aportan contingentes y, si procediera, de los gobiernos interesados, el redespliegue temporal de personal militar y de policía civil entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أنه أذِن في قراره 1609(2005) بالنقل المؤقت لأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، رهنا بشروط معينة تشمل موافقة البلدان المساهمة بقوات وموافقة الحكومات المعنية، حيثما يلزم الأمر. |
Por lo que se refiere a las medidas adoptadas en los casos relacionados con personal militar y de policía en 2012, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno remitieron 24 denuncias de explotación y abusos sexuales recibidas en 2012 o con anterioridad a 16 países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالإجراءات التي اتخذت في حالات لها صلة بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عام 2012، أحالت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى 16 بلداً من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة 24 ادعاء من ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي وردت في عام 2012 أو في وقت سابق. |
Tengo el honor de referirme a los párrafos 5 y 6 de la resolución 1650 (2005) del Consejo de Seguridad, de 21 de diciembre de 2005, en los que el Consejo autoriza el redespliegue temporal de personal militar y de policía civil entre la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي يأذن المجلس بموجبه بنقل أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة المدنية مؤقتا بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad recuerda que en su resolución 1609 (2005), autorizó el redespliegue temporal de personal militar y de policía civil entre la UNMIL y la ONUCI, con sujeción a determinadas condiciones, incluido el acuerdo de los países que aportan contingentes y, cuando procediera, de los gobiernos interesados. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أنه كان قد أذِن في قراره 1609 (2005) بالنقل المؤقت لأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، رهنا بشروط معينة تشمل موافقة البلدان المساهمة بقوات وموافقة الحكومات المعنية، حيثما يلزم الأمر. |
El Consejo recuerda que en su resolución 1609 (2005), autorizó la reasignación temporal de personal militar y de policía civil entre la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, con sujeción a determinadas condiciones, incluido el acuerdo de los países que aportan contingentes y, cuando procediera, de los gobiernos interesados. | UN | " ويشير المجلس إلى أنه كان قد أذن في قراره 1609 (2005) بالنقل المؤقت لأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة المدنية بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، رهنا بشروط معينة منها موافقة البلدان المساهمة بقوات وموافقة الحكومات المعنية، حيثما يلزم الأمر. |
El Consejo recuerda que en su resolución 1609 (2005) autorizó, a reserva de ciertas condiciones, incluidos el acuerdo de los países que aportan contingentes y, si procediera, de los gobiernos interesados, la reasignación temporal de personal militar y de policía civil entre la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. | UN | " ويشير المجلس إلى أنه أذن في قراره 1609 (2005) بنقل أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة بصفة مؤقتة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، رهنا بشروط معينة منها موافقة البلدان المساهمة بقوات وموافقة الحكومات المعنية، حيثما يلزم الأمر. |
En el párrafo 5 de su resolución 1650 (2005), de 21 de diciembre de 2005, el Consejo de Seguridad autorizó el redespliegue temporal de personal militar y de policía civil entre la ONUB y la MONUC con sujeción a las condiciones indicadas en ese mismo párrafo, entre ellas la decisión previa del Consejo respecto del redespliegue. | UN | 9 - وفي الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2005، أذن المجلس بنقل أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة المدنية مؤقتا فيما بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهنا بالشروط المحددة في نفس الفقرة بما في ذلك قرار المجلس السابق المتعلق بالنقل. |
Más de 50 personas encontraron la muerte y muchas casas fueron saqueadas e incendiadas, con frecuencia con la participación de militares y milicianos tutsi. | UN | ولقي أكثر من ٠٥ شخصا حتفهم ونهبت وحرقت منازل عديدة وتم ذلك، في حالات كثيرة، بمشاركة عسكريين وأفراد من التوتسي أعضاء في الميليشيات. |