"عسكري تابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militar de
        
    El 21 de julio: ejecución sumaria del denominado Jacques Thierry, de nacionalidad belga, por un militar de la Guardia Presidencial. UN وفي ٢١ تموز/يوليه: أعدم بإجراءات موجزة المدعو جاك تيري، بلجيكي الجنسية على يد عسكري تابع للحرس الرئاسي.
    Desde una posición militar de las Fuerzas de Defensa de Israel se hicieron dos disparos de armas de fuego en dirección a los periodistas. UN وقد أُطلقت رصاصتان في اتجاه الصحفيين من موقع عسكري تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Observador militar de las Naciones Unidas UN مراقب عسكري تابع للأمم المتحدة
    Observador militar de las Naciones Unidas, Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria UN مراقب عسكري تابع للأمم المتحدة، بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Un observador militar de aeródromos de las Naciones Unidas, en una patrulla de rutina, informó de una aeronave a 8 millas marinas al oeste de Zvornik, cerca de la aldea de Caparde, en las coordenadas 4423N 01858E. UN أبلغ مراقب لمطار عسكري تابع لﻷمم المتحدة، أثناء دوريته الروتينية، عن طائرة على مسافة ٨ أميال بحرية غربي زفورنك بالقرب من قرية كابارد في الموقع ٤٤٢٣ شمالا و ١٨٥٨٠ شرقا.
    Un oficial militar de enlace de la UNPROFOR y un oficial de enlace de la UNCIVPOL quedarían adscritos a cada uno de los gobiernos provinciales para ayudarles en el desempeño de sus funciones. UN وسيلحق بهيئة موظفي كل حكومة إقليمية ضابط اتصال عسكري تابع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وكذلك ضابط اتصال تابع للشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، لمساعدتها في تنفيذ مهامها.
    La delegación del Gobierno rechazó enérgicamente las afirmaciones y aseveró que los bombardeos eran una reacción a una columna militar de la UNITA que avanzaba hacia Kuito/Bié. UN وأنكر وفد الحكومة بشدة هذه الادعاءات وأكد أن القصف كان " ردا " على طابور عسكري تابع لليونيتا كان يتحرك في اتجاه كويتو/بيي.
    Habían recibido adiestramiento elemental de armas en la isla bajo la supervisión de un comandante militar de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y de un civil. UN وكانوا قد تلقوا تدريبا على اﻷسلحة البسيطة في الجزيرة تحت اشراف قائد عسكري تابع للقوات الحكومية الرواندية السابقة وأحد المدنيين.
    Sufrieron sin embargo muchas presiones para abandonar Angola y el último instructor militar de la empresa dejó el país el 14 de enero de 1996. UN بيد أنها تعرضت لضغط كبير كي تغادر أنغولا وقد غادر آخر مدرب عسكري تابع للشركة هذا البلد في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    21 de julio: asesinato del ciudadano belga Jacques Thierry por un militar de la guardia presidencial. UN 21 تموز/يوليه: أعدم بإجراءات موجزة المدعو جاك تيري، بلجيكي الجنسية على يد عسكري تابع للحرس الرئاسي.
    - La función de observador militar de las Naciones Unidas: métodos y técnicas; UN - العمل كمراقب عسكري تابع للأمم المتحدة: الأساليب والتقنيات؛
    Ya se ha destacado un oficial de enlace militar de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana en Al Fasher, en Darfur septentrional. UN وسبق أن أُلحق ضابط اتصال عسكري تابع للأمم المتحدة بمقر لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في الفاشر، شمال دارفور.
    Los 640 efectivos de la unidad completaron un curso de capacitación impartido por un equipo militar de la UNMIS. UN وأكمل جميع أفراد الوحدة المتكاملة المشتركة البالغ عددهم 640 فردا دورة تدريبية قدمها فريق عسكري تابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Las reservas que aún tenía el Gobierno con respecto a una presencia militar internacional volvieron a manifestarse en 2008, durante los debates sobre la sustitución de la fuerza provisional de la Unión Europea por el componente militar de las Naciones Unidas. UN 50 - وبرزت مرة أخرى في عام 2008، أثناء المناقشات المتعلقة بإنشاء عنصر عسكري تابع للأمم المتحدة لكي يحل محل قوة الاتحاد الأوروبي المؤقتة تحفظات لم تسحب في الحكومة فيما يتعلق بوجود عنصر عسكري دولي.
    6. Condena el secuestro de un observador militar de la UNAVEM II en Cabinda el 23 de febrero de 1993 y exige que se le libere indemne, en forma incondicional y sin más demora; UN ٦ - يدين اختطاف مراقب عسكري تابع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا يوم ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ في كابيندا، ويطالب باﻹفراج عنه دون أن يمسه أي أذى وبدون شرط وبلا مزيد من التأخير؛
    6. Condena el secuestro de un observador militar de la UNAVEM II en Cabinda el 23 de febrero de 1993 y exige que se le libere indemne, en forma incondicional y sin más demora; UN ٦ - يدين اختطاف مراقب عسكري تابع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغــولا يوم ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ في كابيندا، ويطالب بالافراج عنه دون أن يمسه أي أذى وبدون شرط وبلا مزيد من التأخير؛
    6. Condena el secuestro de un observador militar de la UNAVEM II en Cabinda el 23 de febrero de 1993 y exige que se le libere indemne, en forma incondicional y sin más demora; UN ٦ " - يدين اختطاف مراقب عسكري تابع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغــولا يوم ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ في كابيندا، ويطالب بالافراج عنه دون أن يمسه أي أذى وبدون شرط وبلا مزيد من التأخير؛
    El 16 de junio, un observador militar de las Naciones Unidas que participaba en una patrulla detonó una mina antipersonal y sufrió heridas muy graves, y otro observador militar sufrió heridas leves. UN ففي ١٦ حزيران/يونيه، انفجر لغم مضاد لﻷفراد في مراقب عسكري تابع لﻷمم المتحدة أثناء قيامه بأعمال الدورية وأصيب إصابة خطيرة، وأصيب مراقب عسكري ثان بجروح طفيفة.
    9. Condena también el ataque de la milicia a la Misión de la Organización de la Unidad Africana en Burundi que tuvo lugar el 14 de junio de 1995 en la Provincia de Cibitoke y que ocasionó la muerte de un observador militar de dicha organización; UN ٩ - تدين أيضا الهجوم الذي شنته الميليشيات في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في مقاطعة سيبيتوكي على بعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية في بوروندي، وأسفر عن مقتل مراقب عسكري تابع لتلك المنظمة؛
    En el futuro, las únicas unidades armadas que patrullarán la zona serán las de la Fuerza de Policía de Transición y, de ser necesario, el componente militar de la UNTAES. UN وفي المستقبل، ستشكل قوة الشرطة الانتقالية و، عند الاقتضاء، عنصر عسكري تابع لﻹدارة الانتقالية الوحدات المسلحة الوحيدة التي ستقوم بدوريات في المنطقة، .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus