"عشائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • clanes
        
    • clan
        
    • tribales
        
    • tribus
        
    • subclanes
        
    • nómadas
        
    En un breve período, otros clanes y subclanes imprimían chelines somalíes en grandes cantidades. UN وفي ظرف وجيز، قامت عشائر أخرى وبطونها بطبع الشلن الصومالي بكميات هائلة.
    Con los clanes Gou y Yu cazándote, pronto estarás en sus manos. Open Subtitles ..مَع جو وواي عشائر. يَتعقّبُوك، أنت قريباً سَتبقى في أيديهم.
    Están organizados por clanes familiares y viven en condiciones de indescriptible pobreza, al margen de la civilización. Se alimentan de bananos y otros frutos y de la caza con flechas; sus viviendas tienen tejado de plástico, todos rotos. UN وهم منظمون على شكل عشائر أسرية ويعيشون في حالة لا توصف من الفقر، على هامش المدنية، ويتغذون بالموز وغيره من الفواكه ومن الصيد بالسهام؛ ومساكنهم لها أسقف من البلاستيك، وكلها في حالة بالية.
    En los últimos años, los principales cazadores furtivos han desaparecido sin dejar rastro, de los clanes Jalloh y Yeboah, del clan Bholas en la India, y del cártel de Rocha en Bolivia. Open Subtitles على مدى السنوات القليلة الماضية، اختفى صيادون كبار من دون أثر من عشائر جالو و يابوا
    Otros dirigentes tribales de las provincias de Salah Ad Din, Wasit, Ninawa y ahora Al-Kut están estableciendo consejos de salvación parecidos en sus respectivas zonas. UN ويقوم زعماء عشائر آخرون في محافظات صلاح الدين وواسط ونينوى، والكوت حاليا، بإنشاء مجالس إنقاذ مماثلة في مناطقهم.
    Sabido es que los habitantes de la zona pertenecen a tribus árabes, de origen conocido, dispersas por todo el Iraq, la península arábiga y el Yemen. UN فالمعروف أن سكان المنطقة عشائر عربية لها امتدادات في عموم العراق والجزيرة العربية واليمن فأصولهم معروفة.
    Sin embargo, las proporciones que estos enfrentamientos han adquirido actualmente son tales que ya no se trata de luchas entre clanes o subclanes. UN غير أن أهمية القتال الحالي تكمن في أنه ليس قتالاً بين عشائر أو عشائر فرعية.
    En la región de Gedo las fuerzas del Frente Nacional Somalí también han tenido enfrentamientos con la Al-ittihad, organización fundamentalista islámica integrada por múltiples clanes. UN وفي منطقة غيدو اصطدمت، أيضا، قوات الجبهة الوطنية الصومالية مع منظمة الاتحاد وهي منظمة أصولية إسلامية شاملة لعدة عشائر.
    Las discusiones entre los clanes del norte acerca de la frontera de un nuevo estado federal dentro de Somalia podría, posiblemente, desembocar en combates. UN كما أن المجادلات بين عشائر الشمال حول حدود أي دولة اتحادية جديدة داخل الصومال يمكن أن تفضي إلى القتال.
    La aldea, que es la unidad social y política, está formada en principio por diez clanes. UN وفي الحالات المثالية، تتألف القرية، وهي الوحدة الاجتماعية والسياسية، من عشر عشائر.
    Entre los participantes estaban los notables de la mayoría de clanes de Somalia y de todas las partes del país. UN وكان في عداد المشاركين في الاجتماع شيوخ من معظم عشائر الصومال ومن جميع أرجاء البلد.
    Los enfrentamientos se habían producido entre dos clanes abgal de Kabale y Abdulle Galmah y, al menos uno de los casos se refería a la utilización de los pozos y tierras de pastos. UN وقد وقعت الاشتباكات بين عشيرتين من عشائر قبيلة أبقل هما عشيرة كابال وعشيرة عبد الله غلمة، وكان حادث واحد من هذه الحوادث على الأقل يتعلق باستخدام الآبار والمراعي.
    Se informó de varios conflictos entre otros clanes rahanwein desencadenados por el control de los recursos. UN وأفيد عن وقوع عدة نـزاعات بين عشائر أخرى تنـتسب لراحانوين، بسبـب خلافات على الموارد.
    En paralelo, siempre hubo familias, predominantemente de clanes matrilineales, en que las niñas permanecen con sus familias después de contraer matrimonio y, por lo tanto, éstas tienen interés en educarlas. UN وبالتوازي مع هذا، كانت هناك دائما أسر، وهي عشائر أمومية في الغالب، تبقى فيها البنات مع أسرهن بعد الزواج ولذلك تكون لها مصلحة خاصة في تعليمهن.
    Ese día, distintos clanes gitanos de todo el mundo celebran la fiesta de Santa Sara Kali, su patrona. UN وتحتفل عشائر مختلفة من الغجر في جميع أنحاء العالم في هذا اليوم بسانت سارة كالي، قديستهم الكبرى.
    El Jefe de Estado Mayor del Ejército ha organizado y desplegado hasta la fecha siete batallones integrados, cada uno, por 450 efectivos de distintos clanes, con una jerarquía de mando viable. UN كما قام رئيس أركان الجيش بتنظيم ونشر سبع كتائب تتألف من عشائر مختلطة وتضم كل واحدة 450 فردا، في إطار تسلسل قيادي عملي.
    Sin embargo, algunos secuestradores se agrupan en bandas integradas por diversos clanes para reducir al mínimo los conflictos entre clanes y eludir la presión de los ancianos que se esfuerzan por pactar una liberación para restablecer la calma. UN غير أن بعض الخاطفين يمارسون نشاطهم ضمن عصابات ينتمي أفرادها إلى عشائر متعددة للحد من النزاعات بين العشائر وتفادي الضغوط التي يمارسها شيوخ العشائر من أجل إطلاق سراح مخطوفين بهدف استعادة الهدوء.
    El ejército nacional está integrado principalmente por miembros de los clanes Hawiye. UN ويتألف الجيش الوطني أساسا من أفراد عشائر الهوية.
    El autor señala que aunque el clan no ha participado directamente en la lucha armada, ha sido víctima de los ataques de otros clanes por su riqueza y por su negativa a participar en la milicia hawiye con combatientes o con aportaciones económicas. UN ويدعي مقدم البلاغ أن العشيرة لم تشارك مباشرة في المعارك، غير أنها استهدفت من جانب عشائر أخرى بسبب ثرائها ورفضها الانضمام إلى ميليشيا الهوية أو دعمها اقتصاديا.
    Sin embargo, no participaría en la tramitación de las solicitudes de tres grupos tribales que no estaban representados por una subfracción en el censo de 1974, pues no podría presentar jeques o suplentes para colaborar en la identificación de esos solicitantes. UN غير أنها لن تشارك في معالجة أمر مقدمي الطلبات من ثلاث عشائر غير ممثلة حسب الفخذ في تعداد عام ١٩٧٤، إذ أنها لن تتمكن من تقديم مشايخ أو من يقوم مقامهم للمساعدة في عملية تحديد هوية مقدمي الطلب هؤلاء.
    En 1499 el Maverannajr fue invadido por tribus nómadas a la cabeza de las cuales figuraba el Jan Sheibaní. UN وفي عام 1499، اجتاحت ترانسوكشيان عشائر بدوية بقيادة شيباني خان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus