"عشرات الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decenas de personas
        
    • docenas de personas
        
    • una docena de personas
        
    • decena de personas
        
    • multitud de personas
        
    Fidel Castro. No hay pena de muerte, pero ahora ha ocurrido lo que nunca hemos hecho nosotros, que se ejecutara a alguien, y en Europa han ejecutado a decenas de personas. UN فيدل كاسترو: لا يوجد قانون حكم بالإعدام، ولكن حدث الآن ما لم نقم نحن بفعله أبداً، أن يتم إعدام أحد، وفي أوروبا تم إعدام عشرات الأشخاص.
    decenas de personas han sido condenadas a largas penas de prisión y más de una docena a la pena capital sobre la base de pruebas presuntamente extraídas mediante tortura o malos tratos. UN وحُكم على عشرات الأشخاص بالسجن لفترات طويلة، وحُكم على أكثر من اثني عشر شخصاً بعقوبة الإعدام استناداً إلى أدلة قيل إنها انتزعت تحت التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Desde la visita del Grupo, las tormentas se han cobrado la vida de decenas de personas en Saint Marc, en la región de Artibonite y en el sur del país. UN ومنذ زيارة الفريق، أودت العواصف بحياة عشرات الأشخاص في سان مارك، في منطقة أرتيبونيت، في جنوب البلد.
    Lo que yo veo es un edificio donde viven docenas de personas entrando y saliendo todo el tiempo. Open Subtitles إني أنظر إلى عمارةٍ سكنية حيث عشرات الأشخاص يعيشون يدخلون ويخرجون طوال اليوم
    La declaración de tu cliente integra la proposición de pruebas en un caso que involucra la muerte de docenas de personas. Open Subtitles استجواب موكلك هو جزء من تحقيقات في قضية تتناول مقتل عشرات الأشخاص.
    Durante los últimos años, decenas de personas que estaban a la espera de ejecución fueron exoneradas de ser ejecutadas. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، تم عتق رقاب عشرات الأشخاص من المحكوم عليهم بالإعدام.
    Durante los últimos años, decenas de personas que estaban condenadas a la pena capital se libraron de ser ejecutadas. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، نجا عشرات الأشخاص من عقوبة الإعدام على هذا المنوال.
    En un centro de detención de las Brigadas Mártires de Al-Badr en Hayan se mantiene recluidas a decenas de personas por las que se pide rescate. UN ويضم مرفق احتجاز خاضع لألوية شهداء بدر في حيان عشرات الأشخاص المحتجزين للحصول على فدية.
    Los testigos presenciales describieron escenas horribles de decenas de personas caídas por el suelo gimiendo de dolor, cubiertas de sangre, con la ropa y la carne desgarradas. UN ووصف الشهود مشاهد مريعة تمثلت في سقوط عشرات الأشخاص على الأرض وهم يصرخون من الألم، وغرقى في دمائهم، ومزقت ملابسهم وأجسادهم.
    El enjuiciamiento de los autores del golpe fallido culminó en la condena de decenas de personas en procedimiento contradictorio y de centenares de otras personas in absentia. UN وخلصت إجراءات ملاحقة المسؤولين عن محاولة الانقلاب إلى إدانة عشرات الأشخاص في أعقاب إجراءات حضورية وإدانة مئات آخرين غيابياً.
    Ante todo, agradezco a todos los que han expresado sus condolencias a mi país en relación con los dos accidentes aéreos ocurridos simultáneamente, que cobraron la vida de decenas de personas. UN أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي أن أعرب لكم عن امتناننا على كل عبارات التعازي الموجهة إليّ بسبب الكارثتين الجويتين اللتين وقعتا في نفس الوقت بالأمس، وأودتا بحياة عشرات الأشخاص.
    decenas de personas fueron detenidas y encarceladas en los campamentos militares Alpha Yaya Diallo y Kundara, y en el campamento de la Compañía Móvil de Intervención y Seguridad (CMIS) donde las torturaron. UN واعتُقل عشرات الأشخاص واحتجزوا تعسفاً في معسكري الجيش ألفا يايا ديالو وكوندارا، وفي معسكر السرية المتحركة للتدخّل والأمن، حيث تعرضوا للتعذيب.
    decenas de personas habían sido aprehendidas y detenidas arbitrariamente en los campamentos militares de Alpha Yaya Diallo y Kundara, como también en el cuartel de la policía antidisturbios, donde habían sido torturadas. UN وقد أُلقي القبض على عشرات الأشخاص واحتُجِزوا احتجازاً تعسفياً في معسكري ألفا يايا ديالو وكوندارا وكذلك في ثكنة شرطة مكافحة الشغب حيث تعرضوا للتعذيب.
    18. Al Karama se refirió a la oleada de detenciones de 2005, que afectó a decenas de personas, incluidos políticos de la oposición, y en especial miembros del Movimiento de Reforma. UN 18- وأشارت منظمة الكرامة إلى موجة حالات الاعتقال، التي أثرت في عام 2005 على عشرات الأشخاص بمن فيهم معارضون سياسيون، ولا سيما الأعضاء في حركة الإصلاح.
    Esta mañana en la prensa se ha publicado una trágica noticia de que en un ataque terrorista perpetrado en Kaspisk, en la Federación de Rusia, han muerto 32 personas, entre ellas 12 niños y docenas de personas han resultado heridas. UN وصباح اليوم أوردت وكالات الأنباء خبرا مأساويا يقول إن 32 شخصا قتلوا بفعل إرهابي في كاسبيسك في الاتحاد الروسي، منهم 12 طفلا، وإن عشرات الأشخاص قد جرحوا.
    Entre mayo y julio hubo acusaciones de violaciones, destrucción de cientos de viviendas, secuestro de docenas de personas y ejecuciones sumarias en la zona de Kama llevadas a cabo por los mayi-mayi. UN وفي الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه، اتُهم الماي - ماي بارتكاب عمليات اغتصاب وتدمير مئات المساكن واختطاف عشرات الأشخاص وتنفيذ عمليات لإعدام بإجراءات موجزة في منطقة كاما.
    En los últimos años, en un intento por crear un entorno de intimidación e inseguridad, el grupo terrorista Jundullah ha atacado y asesinado a docenas de personas en las regiones oriental y sudoriental del país. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، هاجمت مجموعة جند الله الإرهابية وقتلت عشرات الأشخاص في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلد في محاولة لخلق بيئة من الرعب وعدم الأمان.
    Varios palestinos han muerto a manos de las fuerzas de ocupación y docenas de personas, entre ellas activistas internacionales por la paz, han resultado heridas, muchas de ellas de consideración, en protestas similares contra el muro. UN وقتل العديد من الفلسطينيين على يد قوات الاحتلال وأصيب عشرات الأشخاص بينهم نشطاء دوليون للسلام، بجروح كانت إصابات العديد منهم بليغة في احتجاجات مماثلة ضد الجدار.
    29. Se informó que, el 21 de diciembre de 1997, docenas de personas volvían del mercado de la ciudad de Cabinda en un camión descubierto que prestaba servicios de autobús. UN 29- وأفادت التقارير أن عشرات الأشخاص كانوا عائدين من السوق في مدينة كابيندا في 21 كانون الأول/ديسمبر 1997 في شاحنة مفتوحة تعمل كحافلة.
    Mi madre ayudó a encerrar más de una docena de personas en los últimos 10 años. Open Subtitles ساعدت والدتي في القبض على عشرات الأشخاص في السنوات العشرة الماضية
    Expresó también su preocupación por que la policía militar disolviera por la fuerza a personas reunidas pacíficamente alrededor de una persona en huelga de hambre el 20 de septiembre de 2013, y por la dispersión forzosa, el 22 de septiembre, de otra reunión pacífica de activistas que protestaban contra los desalojos forzosos, y en la que, al parecer, una decena de personas recibió palizas. UN وأعرب عن القلق أيضاً إزاء قيام الشرطة العسكرية باستخدام القوة لتفريق تجمع سلمي حول أحد الأفراد المضربين عن الطعام، في 20 أيلول/سبتمبر 2013، واستخدام القوة أيضاً، في 22 أيلول/ سبتمبر، لتفريق تجمع سلمي آخر لبعض النشطاء المحتجين على استخدام القوة لتفريق التجمعات السلمية، حيث يقال أن عشرات الأشخاص تعرضوا للضرب.
    Varios entrevistados señalaron que multitud de personas habían sido detenidas, golpeadas y torturadas en el estadio de Al Ladhiqiyah en agosto. UN وذكر عدة أشخاص أن عشرات الأشخاص احتُجزوا وتعرضوا للضرب والتعذيب في ملعب في اللاذقية في شهر آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus