El agente responsable fue condenado a diez años de privación de libertad, y podrían citarse docenas de casos similares. | UN | وتم فرض عقوبة بالسجن لمدة 10 سنوات على الفاعل كما يمكن ذكر عشرات من القضايا المماثلة. |
Después de descender de un automóvil, el terrorista palestino corrió hacia una parada del ómnibus, en donde había varias docenas de personas. | UN | فقد بدأ إرهابي فلسطيني، بعد نزوله من إحدى السيارات، بالعدو نحو موقف للحافلات كان يحتشد عنده عشرات من الأشخاص. |
Si el régimen del TNP se desmoronase, habría sin duda docenas de Estados que tendrían armas nucleares y no estarían sujetos a control alguno. | UN | وإذا انهار نظام معاهدة عدم الانتشار، فمما لا شك فيه أنه تظهر عشرات من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون رقابة. |
En la actualidad varias decenas de militares están encarcelados por esos motivos. | UN | وتوجد اليوم عدة عشرات من العسكريين المعتقلين في هذا اﻹطار. |
El incidente comenzó cuando decenas de residentes comenzaron a apedrear un patrullero de la policía que perseguía a un vehículo sospechoso en el campamento. | UN | وقد بدأ الحادث عندما قام عشرات من سكان المخيم بإلقاء الحجارة على سيارة شرطة كانت تطارد سيارة مشبوهة في المخيم. |
Se dice que el resultado de estas tensiones fue al menos varias decenas de muertos, así como la destrucción de mezquitas e iglesias. | UN | وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس. |
Si el régimen del TNP se desmoronase, habría sin duda docenas de Estados que tendrían armas nucleares y no estarían sujetos a control alguno. | UN | وإذا انهار نظام معاهدة عدم الانتشار، فمما لا شك فيه أنه تظهر عشرات من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون رقابة. |
Entre las víctimas hubo docenas de oficiales de policía, personal militar y rehenes. | UN | وكان من بين الضحايا عشرات من رجال الشرطة وأفراد الجيش ورهائن. |
Hemos evitado o resuelto docenas de conflictos armados y hemos evitado que las armas de destrucción en masa caigan en manos de los terroristas. | UN | واستطعنا منع عشرات من الصراعات المسلحة أو توصلنا إلى حلها. كما استطعنا منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Esto ha sido reafirmado en docenas de resoluciones del Consejo de Seguridad, y también anualmente en numerosas resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد أُعيد تأكيد هذا الأمر في عشرات من قرارات مجلس الأمن، وكذلك سنوياً في قرارات عديدة اتخذتها الجمعية العامة. |
Morgan tiene a su mando varias docenas de combatientes que operan en grupos pequeños con base en campamentos móviles. | UN | ويوجد تحت إمرة مورغان عشرات من المقاتلين الذين يعملون في مجموعات صغيرة انطلاقا من معسكرات متنقلة. |
unas pocas docenas de artículos sobre unas pocas docenas de procesos o moléculas. Según crece este cuerpo de conocimiento, | TED | بضعة عشرات من المواد العلمية حول بضعة عشرات من العمليات أو الجزيئيات. ومع نمّو حجم المعرفة٬ |
Cada día docenas de niños locos por dinero. Venían a mi puerta. | Open Subtitles | كل يوم عشرات من الفتيان المهوسيين بالمال يصلون إلى بابي |
Para cuando termine habrá colocado varias docenas de estas tensas y pegajosas lineas verticales | Open Subtitles | حينما تنتهي، فستكون قد ثبّتت عشرات من هذه الخطوط اللزجة والمتشابكة والعموديّة. |
Las fuerzas de seguridad emplazadas detrás dispararon contra ellos por haberse negado a acatar las órdenes, dando muerte a decenas de conscriptos. | UN | وكانت قوات الأمن المرابطة خلفهم تطلق النار على من يرفضون الانصياع للأوامر مما تسبب في مقتل عشرات من المجندين. |
E incluso una guerra nuclear limitada con decenas de armas nucleares, podría suponer el final de toda la vida en el planeta. | TED | وحتى حرب نووية محدودة تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، يمكن أن تؤدي إلى نهاية الحياة على هذا الكوكب |
decenas de sospechosos fueron detenidos también en Hebrón por soldados. | UN | كما اعتقل الجنود عشرات من المشتبه بهم في الخليل. |
Siguen desaparecidas decenas de personas desde entonces. | UN | ومازال هناك عشرات من المفقودين منذ وقوع تلك الحوادث. |
Este conjunto de viviendas tiene una infraestructura de varias decenas de kilómetros de túneles subterráneos y una serie de refugios para el personal. | UN | وهو مشروع مزود ببضعة عشرات من الكيلومترات من اﻷنفاق المجهزة وبعدد من المخابئ ﻹيواء اﻷفراد. |
Este acto vil y premeditado ha causado la masacre de decenas de personas inocentes, en su mayoría mujeres y niños. | UN | فقد أودى هذا العمل الهمجي المتعمد بحياة عشرات من اﻷشخاص اﻷبرياء، معظمهن من النساء واﻷطفال. |
Una docena de parlamentos mantienen como rehén a esta Organización reteniendo las cuotas de sus Miembros. ¡Qué indignidad! | UN | إن بضع عشرات من برلمانات العالم تحتجز هذه المنظمة كرهينة من خلال حجب رسوم عضويتها. |
numerosos diplomáticos, representantes de organizaciones humanitarias y periodistas extranjeros presenciaron los juicios; | UN | ولقد حضر إجراءات المحاكمة عشرات من الدبلوماسيين وممثلي المنظمات اﻹنسانية والصحافيين اﻷجانب. |
En Hebrón, una multitud de palestinos lanzó rocas y piedras contra Beit Hadassah. | UN | وفي الخليل، قام عشرات من الفلسطينيين بإلقاء الصخور والحجارة على بيت هداسا. |
cientos de civiles muertos y heridos yacen en las calles y no tienen ni la más mínima posibilidad de recibir ni siquiera la ayuda más elemental. | UN | وتتناثر في الشوارع عشرات من جثث القتلى والجرحى المدنيين دون أن تتاح لهم أي فرصة للحصول على الاسعافات اﻷولية. |
Los equipos de las Naciones Unidas sobre el terreno identificaron una gran cantidad de niños soldados en las filas de las Fuerzas de Defensa de Pibor, en el estado de Jonglei, y en las Fuerzas de Defensa del Sudán Meridional, en el estado del Alto Nilo. | UN | وتعرفت أفرقة الأمم المتحدة الميدانية على عشرات من الجنود الأطفال في صفوف قوات دفاع بيبور بولاية جونغلي وفي قوات دفاع جنوب السودان بولاية أعالي النيل. |