"عشرة أيام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diez días en
        
    • diez días por
        
    • diez días de
        
    Por término medio, el equipo estará diez días en el país visitado, incluido el tiempo necesario para la redacción del informe. UN ويقضي الفريق عادة عشرة أيام في بلد الزيارة، بما في ذلك الوقت اللازم ﻹعداد التقرير.
    En tu ropa está un número, olvídalo y son diez días en el agujero. Open Subtitles علي لباسك عدد، اذا نسيته ستقضي عشرة أيام في الحفرة.
    Cualquier pelea sin permiso, diez días en el agujero. Open Subtitles أي قتال غير مشرف عليه ستقضي عشرة أيام في الحفرة.
    - licencia para cuidar a una persona por poco tiempo: diez días por año como máximo; UN - الإجازة القصيرة الأجل لمقدم الرعاية: عشرة أيام في السنة كحد أقصى.
    Gira de estudios con tus amigos a Paris... En diez días de primavera. Open Subtitles في رحلة مع أصدقائه إلى باريس عشرة أيام في فصل الربيع
    Si te equivocas: diez días en el agujero. Open Subtitles و علي إرتكاب الاخطاء ، عشرة أيام في الحفرة.
    Escucha, para una muñeca... diez días en Europa pueden ser mortales. Open Subtitles انصت .. من أجل فتاة مثيرة عشرة أيام في اوروبا قد تكون قبلة الموت..
    Este proceso estaba en curso y el próximo paso se daría en un plazo de diez días en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وعملية الحوار هذه مستمرة، وسوف تتخذ الخطوة التالية في غضون عشرة أيام في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    3. Por regla general, se propone una duración de diez días en cada país, en lugar de las dos semanas por dos países que duran actualmente las visitas. UN ٣ - يقترح كقاعدة عامة أن تكون مدة الزيارة عشرة أيام في البلد الواحد، بدلا من المدة المعمول بها حاليا وهي أسبوعان لكل بلدين.
    Según se informa, el Sr. Chaabane estuvo detenido en secreto durante diez días en los locales de los servicios de Siria en Beirut y fue sometido a torturas para que confesara, utilizándose después esta confesión para condenarlo a la pena capital. UN فقد أفيد بأن السيد شعبان قد احتُجز سراً طيلة عشرة أيام في مكاتب الاستخبارات السورية في بيروت وبأن الاعترافات قد انتُزعت منه تحت التعذيب، وهي اعترافات أفيد بأن إدانته والحكم عليه بالإعدام قد استندا إليها.
    Como consecuencia de ello, la familia pasó diez días en un hospital próximo a Bakú, donde descubrieron que S. M. tenía problemas cardíacos y presentaba síntomas de arterioesclerosis, y H. M. tenía señales de haber sido agredida y lesiones, incluido un traumatismo craneal. UN وقضت الأسرة بعد ذلك عشرة أيام في مستشفى بالقرب من باكو. واتضح أن س. م. يعاني من مشاكل قلبية وتصلب الشرايين؛ وأنه كانت على جسد ﻫ.
    Como consecuencia de ello, la familia pasó diez días en un hospital próximo a Bakú, donde descubrieron que S. M. tenía problemas cardíacos y presentaba síntomas de arterioesclerosis, y H. M. tenía señales de haber sido agredida y lesiones, incluido un traumatismo craneal. UN وقضت الأسرة بعد ذلك عشرة أيام في مستشفى بالقرب من باكو. واتضح أن س. م. يعاني من مشاكل قلبية وتصلب الشرايين؛ وأنه كانت على جسد ﻫ.
    Si olvidas alguna: diez días en el agujero. Open Subtitles إن نسيتهم ستقضي عشرة أيام في الحفرة.
    Comenzamos a filmar en diez días en Cinecitta lo cual es una semana a partir del lunes. Open Subtitles سنبدأ التصوير خلال عشرة أيام في "شينشينتا" وهذا يجعله أسبوعًا واحدًا بدءًا من الاثنين
    Acaba de pasar diez días en el espacio con él. Open Subtitles أمضى للتو عشرة أيام في الفضاء معه.
    Los candidatos pasan diez días en un centro de desmovilización donde siguen un programa de resocialización que incluye información sobre el proceso DDR, la educación cívica, la convivencia pacífica y las oportunidades económicas. UN ويقضي الأشخاص الذين يتم تسريحهم مدة عشرة أيام في مركز للتسريح يحضرون فيه برنامجاً لإعادة الاندماج في المجتمع يتضمن معلومات عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، والتربية الوطنية والتعايش السلمي والفرص الاقتصادية.
    diez días en segregación. Open Subtitles عشرة أيام في السجن الإنفرادي
    Los empleados que cuidan hijos menores de 12 años tienen derecho a beneficios para cuidado diez días por año si se enferma un hijo o la persona que cuida a los hijos. UN والعاملون الذين يرعون أطفالا يقل عمرهم عن 12 سنة لهم الحق في الحصول على إجازة لمدة عشرة أيام في السنة كاستحقاقات رعاية إذا كان لديهم طفل مريض أو إذا كان مَن يتولى رعاية الطفل مريضا.
    e) para rendir examen en la enseñanza media o universitaria, dos días corridos por examen, con un máximo de diez días por año calendario. UN )ﻫ( يومان للامتحان الواحد للاشتراك في امتحان الدراسة الثانوية أو الجامعية، بحد أقصى قدره عشرة أيام في السنة التقويمية الواحدة.
    41. Aunque se debatió extensamente la cuestión de las reuniones y algunos grupos eran partidarios de mantener la duración actual de cinco días por año, mientras que otros, entre ellos la Presidencia, proponían diez días, el Grupo de Trabajo no llegó a un acuerdo sobre la conveniencia de prolongar su mandato a diez días por año, si es que se renueva. UN 41- بينما جرى قدر كبير من النقاش بشأن مسألة الاجتماعات، حيث حبذت بعض المجموعات الإبقاء على الطريقة الحالية وهي الاجتماع لمدة خمسة أيام في السنة، واقترحت مجموعات أخرى، بما فيها الرئيس، عقد اجتماعات لمدة عشرة أيام، لم يتم التوصل إلى اتفاق داخل الفريق العامل لتمديد ولايته لمدة عشرة أيام في السنة، إذا تقرر تجديد الولاية.
    Durante diez días de interrogatorios en una prisión de Zhangmu la habrían golpeado reiteradamente en las piernas con barras de hierro. UN وفي أثناء فترة استجوابها التي دامت عشرة أيام في سجن في زانغمو، زعم أنها ضربت مراراً على القدمين بقضبان حديدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus