"عشرة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que
        
    • años
        
    • su
        
    • sesiones de
        
    Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. UN إلا أنــه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم.
    Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. UN إلا أنه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم.
    Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. UN إلا أنــه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم.
    La trata de personas será el tema especial del 12° período de sesiones que la Comisión celebrará en el año 2003. UN وسوف تتخذ اللجنة من الاتجار بالبشر موضوعا خاصا لدورتها الثانية عشرة التي ستعقد في عام 2003.
    Pues, veamos. La clavadista de 18 años a quien sacó de la competencia... Open Subtitles لنرى الآن، هناك الشباب بالثامنة عشرة التي انتزعت منهم ألقاب البطولات
    El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XV, relativa al cumplimiento del artículo 4 de la Convención y le pide que en el próximo informe periódico incluya información detallada sobre esta cuestión. UN تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الخامسة عشرة التي وضعتها اللجنة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة.
    La Comisión decidirá en 2004 cuál será el tema principal de su 14° período de sesiones, que se celebrará en 2005. UN وستقرر اللجنة في عام 2004 الموضوع البارز لدورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في عام 2005.
    Para nosotros, el Tratado sobre la no proliferación es una pieza central dentro de las tareas de desarme y por supuesto que nosotros aspiramos a que se puedan cumplir los 13 pasos prácticos que establece el TNP. UN وإننا بالطبع نطمح إلى تحقيق الخطوات العملية الثلاث عشرة التي حددها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    En conjunto, las 15 evaluaciones externas e independientes que se hicieron en 2002 permitieron evaluar que los proyectos del FNUDC estaban haciendo contribuciones positivas para lograr el objetivo de reducir la pobreza. UN وقد قدرت على وجه الإجمال عمليات التقييم الخارجي المستقلة الخمس عشرة التي أجريت في عام 2002 أن مشاريعه تساهم مساهمة إيجابية في تحقيق هدف الحد من الفقر.
    Se articulan 12 estrategias que ya se habían definido en Dakar y se proponen modos en que se pueden llevar a la práctica. UN وتتناول بالتفصيل الاستراتيجيات الاثنتيْ عشرة التي جرى تحديدها في داكار، وتقترح السبل التي يمكن بها وضعها موضع التنفيذ.
    Esta petición va especialmente dirigida a los 11 países cuya adhesión es necesaria para que el Tratado entre en vigor. UN وهذه الدعوة موجهة بالأخص إلى الدول الإحدى عشرة التي يستلزم دخول المعاهدة حيز النفاذ تصديقها.
    su Gobierno celebra los resultados del 11º período de sesiones de la UNCTAD, que ha dado nuevo impulso a las conversaciones en el marco de la OMC. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بنتائج دورة الأونكتاد الحادية عشرة التي أعطت زخماً جديداً لمحادثات منظمة التجارة العالمية.
    El presente informe se centra en los principales elementos de debate que se abordaron durante el 12º Seminario, celebrado en Doha. UN ويركز هـذا التقريـر علـى عناصـر رئيسية في المناقشة التي أُجريت خلال حلقة العمل الثانية عشرة التي عُقدت في الدوحة.
    Aprueba el siguiente programa provisional de su 15° período de sesiones, que se celebrará en 2007: UN تقر جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الخامسة عشرة التي ستعقد في عام 2007:
    La adopción de las 13 convenciones que cubren los diferentes aspectos del terrorismo demuestra nuestro inquebrantable compromiso en ese proceso. UN إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى.
    También participan en la Convención Nacional representantes de 17 grupos armados que han vuelto a la legalidad. UN ويشارك أيضا في المؤتمر ممثلو الجماعات المسلحة السبع عشرة التي عادت إلى رحاب القانون.
    En 2000 se llegó a un nuevo acuerdo colectivo sobre lo que era preciso hacer: las denominadas 13 medidas, que realmente incluyen 18 disposiciones para hacer efectivo el compromiso de desarme nuclear. UN وفي عام 2000، تحقق اتفاق جماعي إضافي بشأن ما ينبغي القيام به: وهو ما يُسمى بالخطوات الثلاث عشرة التي تشمل 18 تدبيرا لتنفيذ الالتزام بنزع السلاح النووي.
    En 2000 se llegó a un nuevo acuerdo colectivo sobre lo que era preciso hacer: las denominadas 13 medidas, que realmente incluyen 18 disposiciones para hacer efectivo el compromiso de desarme nuclear. UN وفي عام 2000، تحقق اتفاق جماعي إضافي بشأن ما ينبغي القيام به: وهو ما يُسمى بالخطوات الثلاث عشرة التي تشمل 18 تدبيرا لتنفيذ الالتزام بنزع السلاح النووي.
    Aprueba el siguiente programa provisional de su 15° período de sesiones, que se celebrará en 2007: UN تقر جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الخامسة عشرة التي ستعقد في عام 2007:
    De los 15 Estados partes que presentaron solicitudes en 2008, 8 mencionaron el nivel de la asistencia internacional como factor que impedía la aplicación en un período de diez años. UN فمن مجموع الدول الأطراف الخمس عشرة التي قدمت طلبات في عام 2008، اعتبرت ثمان منها مستوى المساعدة الدولية عاملاً يعوق التنفيذ ضمن مهلة السنوات العشر.
    Como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su Recomendación general Nº XIV, aprobada en 1993, UN فكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة الرابعة عشرة التي اعتمدت في عام 1993،
    Participó activamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1997 en el cual se analizó la ejecución del Programa 21. UN وقام بدور نشط في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة التي استعرضت تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus