Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. | UN | إلا أنــه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم. |
Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم. |
Sin embargo, quedaban por examinar 8 recomendaciones de las 15 que había formulado el equipo de evaluación. | UN | إلا أنــه لا يزال يتعين مناقشة ثمان من التوصيات الخمس عشرة التي قدمها فريق التقييم. |
La trata de personas será el tema especial del 12° período de sesiones que la Comisión celebrará en el año 2003. | UN | وسوف تتخذ اللجنة من الاتجار بالبشر موضوعا خاصا لدورتها الثانية عشرة التي ستعقد في عام 2003. |
Pues, veamos. La clavadista de 18 años a quien sacó de la competencia... | Open Subtitles | لنرى الآن، هناك الشباب بالثامنة عشرة التي انتزعت منهم ألقاب البطولات |
El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XV, relativa al cumplimiento del artículo 4 de la Convención y le pide que en el próximo informe periódico incluya información detallada sobre esta cuestión. | UN | تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الخامسة عشرة التي وضعتها اللجنة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة. |
La Comisión decidirá en 2004 cuál será el tema principal de su 14° período de sesiones, que se celebrará en 2005. | UN | وستقرر اللجنة في عام 2004 الموضوع البارز لدورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في عام 2005. |
Para nosotros, el Tratado sobre la no proliferación es una pieza central dentro de las tareas de desarme y por supuesto que nosotros aspiramos a que se puedan cumplir los 13 pasos prácticos que establece el TNP. | UN | وإننا بالطبع نطمح إلى تحقيق الخطوات العملية الثلاث عشرة التي حددها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000. |
En conjunto, las 15 evaluaciones externas e independientes que se hicieron en 2002 permitieron evaluar que los proyectos del FNUDC estaban haciendo contribuciones positivas para lograr el objetivo de reducir la pobreza. | UN | وقد قدرت على وجه الإجمال عمليات التقييم الخارجي المستقلة الخمس عشرة التي أجريت في عام 2002 أن مشاريعه تساهم مساهمة إيجابية في تحقيق هدف الحد من الفقر. |
Se articulan 12 estrategias que ya se habían definido en Dakar y se proponen modos en que se pueden llevar a la práctica. | UN | وتتناول بالتفصيل الاستراتيجيات الاثنتيْ عشرة التي جرى تحديدها في داكار، وتقترح السبل التي يمكن بها وضعها موضع التنفيذ. |
Esta petición va especialmente dirigida a los 11 países cuya adhesión es necesaria para que el Tratado entre en vigor. | UN | وهذه الدعوة موجهة بالأخص إلى الدول الإحدى عشرة التي يستلزم دخول المعاهدة حيز النفاذ تصديقها. |
su Gobierno celebra los resultados del 11º período de sesiones de la UNCTAD, que ha dado nuevo impulso a las conversaciones en el marco de la OMC. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومته بنتائج دورة الأونكتاد الحادية عشرة التي أعطت زخماً جديداً لمحادثات منظمة التجارة العالمية. |
El presente informe se centra en los principales elementos de debate que se abordaron durante el 12º Seminario, celebrado en Doha. | UN | ويركز هـذا التقريـر علـى عناصـر رئيسية في المناقشة التي أُجريت خلال حلقة العمل الثانية عشرة التي عُقدت في الدوحة. |
Aprueba el siguiente programa provisional de su 15° período de sesiones, que se celebrará en 2007: | UN | تقر جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الخامسة عشرة التي ستعقد في عام 2007: |
La adopción de las 13 convenciones que cubren los diferentes aspectos del terrorismo demuestra nuestro inquebrantable compromiso en ese proceso. | UN | إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى. |
También participan en la Convención Nacional representantes de 17 grupos armados que han vuelto a la legalidad. | UN | ويشارك أيضا في المؤتمر ممثلو الجماعات المسلحة السبع عشرة التي عادت إلى رحاب القانون. |
En 2000 se llegó a un nuevo acuerdo colectivo sobre lo que era preciso hacer: las denominadas 13 medidas, que realmente incluyen 18 disposiciones para hacer efectivo el compromiso de desarme nuclear. | UN | وفي عام 2000، تحقق اتفاق جماعي إضافي بشأن ما ينبغي القيام به: وهو ما يُسمى بالخطوات الثلاث عشرة التي تشمل 18 تدبيرا لتنفيذ الالتزام بنزع السلاح النووي. |
En 2000 se llegó a un nuevo acuerdo colectivo sobre lo que era preciso hacer: las denominadas 13 medidas, que realmente incluyen 18 disposiciones para hacer efectivo el compromiso de desarme nuclear. | UN | وفي عام 2000، تحقق اتفاق جماعي إضافي بشأن ما ينبغي القيام به: وهو ما يُسمى بالخطوات الثلاث عشرة التي تشمل 18 تدبيرا لتنفيذ الالتزام بنزع السلاح النووي. |
Aprueba el siguiente programa provisional de su 15° período de sesiones, que se celebrará en 2007: | UN | تقر جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الخامسة عشرة التي ستعقد في عام 2007: |
De los 15 Estados partes que presentaron solicitudes en 2008, 8 mencionaron el nivel de la asistencia internacional como factor que impedía la aplicación en un período de diez años. | UN | فمن مجموع الدول الأطراف الخمس عشرة التي قدمت طلبات في عام 2008، اعتبرت ثمان منها مستوى المساعدة الدولية عاملاً يعوق التنفيذ ضمن مهلة السنوات العشر. |
Como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su Recomendación general Nº XIV, aprobada en 1993, | UN | فكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة الرابعة عشرة التي اعتمدت في عام 1993، |
Participó activamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1997 en el cual se analizó la ejecución del Programa 21. | UN | وقام بدور نشط في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة التي استعرضت تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |