"عشر شهراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • meses
        
    En los 12 próximos meses se llevará a cabo una evaluación de las actividades de investigación de la OIG. UN وسيجري في غضون الاثني عشر شهراً التالية تقييم لأنشطة التحقيق التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    El acusado fue absuelto del delito de trata de personas, pero fue condenado a 15 meses de cárcel por proxenetismo y otros cargos. UN وأُبرئت ساحة المدّعى عليه من تهمة الاتجار بالبشر ولكن حُكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر شهراً بتهمة القوادة وتهم أخرى.
    Las resoluciones aprobadas por el Parlamento estarán en vigor durante un período de hasta 12 meses, que se puede prorrogar mediante ulteriores resoluciones. UN أما القرارات التي يصدرها البرلمان فتظل سارية المفعول لفترة تصل إلى اثني عشر شهراً وقد يتم تمديدها بموجب قرارات أخرى.
    Pasaron 11 meses detenidos en las instalaciones de seguridad del Estado, donde dijeron haber sido torturados antes de ser trasladados a la cárcel. UN وقد ظلا لمدة أحد عشر شهراً محبوسين في مباني أمن الدولة، حيث يزعمان أنهما تعرضا للتعذيب، قبل نقلهما إلى السجن.
    Deja atrás el cadaver de una cría que llevó en su vientre durante 13 meses, por el cual retrasó su propio viaje para encontar alimento. Open Subtitles إنها تغادر وخلفها جثة صغيرها الذبيح الذي حملته في رحمها ثلاثة عشر شهراً ومن أجله أخرت رحلتها في بحثها عن رزقها.
    Le dije al Primer Ministro que las las cancelaremos en menos de 12 meses. Open Subtitles كلا, لقد أخبرتُ رئيس الوزراء أننا سنقوم بإغلاقهم خلال اثنا عشر شهراً.
    Esta raíz fue probablemente dañada cuando se enterró el cuerpo, hace unos 11 meses. Open Subtitles هذا الجذر ربما دُمر عندما دُفنت الجثة قبل حوالي أحد عشر شهراً
    Su expediente muestra tres promociones y excelentes revisiones durante los últimos 18 meses. Open Subtitles ملفك يبين ثلاثة ترقيات ومكافئات مالية خلال الثمان عشر شهراً الماضية
    Glen Ashby fue ejecutado 4 años y 11 meses después de haberse dictado la sentencia de muerte en junio de 1989. UN وقد أعدم غلين آشبي بعد أربع سنوات وأحد عشر شهراً من صدور الحكم عليه باﻹعدام في حزيران/يونيه ٩٨٩١.
    Glen Ashby fue ejecutado 4 años y 11 meses después de haberse dictado la sentencia de muerte en junio de 1989. UN وقد أعدم غلين آشبي بعد أربع سنوات وأحد عشر شهراً من صدور الحكم عليه باﻹعدام في حزيران/يونيه ٩٨٩١.
    En los casos en que la Junta recomienda la continuación de la reclusión, el detenido puede quedar recluido por un máximo de 12 meses. UN وفي الحالات التي يوصي فيها المجلس بمواصلة الاحتجاز يمكن اعتقال الشخص لمدة أقصاها اثني عشر شهراً.
    Eso nos alentó, pero desde entonces han transcurrido 12 meses. UN لقد شُجعنا حينذاك، ولكن مرﱠ على ذلك إثنا عشر شهراً.
    Los tipos de interés para los bonos del tesoro a dos años bajaron del 16% al 14% durante los 11 primeros meses de 1999. UN لكن أسعار الفائدة على أُذونات الخزانة ذات السنتين انخفضت من 16 إلى 14 في المائة خلال أحد عشر شهراً من عام 1999.
    Ningún reclamante adujo que existieran circunstancias extraordinarias que justificaran un período de pérdida superior a 12 meses. UN ولم يزعم أي مطالب وجود ظروف استثنائية تبرر أن تتجاوز مدة الخسارة اثنى عشر شهراً.
    El reclamante calculó su pérdida basándose en el alquiler previsto durante l3 meses de un edificio de apartamentos que se estaba construyendo en el momento de la invasión iraquí. UN وقد حسب صاحب المطالبة خسارته بحساب الإيجار المتوقع عن ثلاث عشر شهراً لمبنى سكني كان تحت الإنشاء في وقت الغزو العراقي.
    Catorce meses de violencia y de terrorismo por parte de los palestinos no han contribuido a que su causa prospere. UN أربعة عشر شهراً من العنف والإرهاب الفلسطيني لم تفعل شيئا لخدمة قضيتهم.
    El Grupo recomienda que el reclamante sea indemnizado por su pérdida de ingresos durante todo el período de 13 meses y medio en que no pudo desarrollar su actividad pesquera. UN ويوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة عن فقدان الدخل لفترة الثلاثة عشر شهراً ونصف الشهر بأكملها التي لم يتمكن خلالها من ممارسة أنشطته في صيد الأسماك.
    La comisión de conciliación redactará un informe con recomendaciones para la resolución de la controversia en el plazo de 12 meses contados a partir de la fecha de su constitución, que las partes examinarán de buena fe. UN تصدر لجنة التوفيق تقريراً بتوصيات لحل النزاع خلال فترة أثني عشر شهراً من تاريخ إنشائها، وتنظر الأطراف في ذلك بنية حسنة.
    Se espera que la Comisión comience su labor en los 12 meses siguientes. UN ويتوقع أن تبدأ تلك اللجنة أعمالها في غضون الإثني عشر شهراً المقبلة.
    El reclamante solicitó indemnización sobre la base de 130 JD por vehículo y mes desde la fecha de la invasión hasta 17 meses después de la liberación de Kuwait. UN والتمست الجهة المطالبة التعويض على أساس 130 ديناراً أردنياً عن كل مركبة في الشهر اعتباراً من تاريخ غزو الكويت ولمدة سبعة عشر شهراً بعد تحريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus