"عشر شهرا التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • meses que
        
    • meses de
        
    Ahora pide indemnización por los alquileres anticipados correspondientes a los nueve meses que no pudo utilizar tales locales. UN وهو اﻵن يطلب تعويض عن اﻹيجار المسبق الذي دفعه عن اﻷحد عشر شهرا التي لم يتمكن فيها من استخدام مكاتبه.
    1. La estimación de los gastos para el período de 12 meses que comenzó el 1º de enero de 1994 se basa en los parámetros que figuran a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - تستند تقديرات التكاليف المتعلقة بفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى البارامترات المبينة أدناه.
    Para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1996, se necesitarán 52.300.000 dólares prorrateables a razón de 4.300.000 dólares en cifras brutas por mes. UN أما عن فترة الاثنى عشر شهرا التي تبدأ من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ سيكون مطلوبا تقسيم مبلغ ٥٢,٣ مليون دولار بمعدل يبلغ إجماليه٤,٣ ملايين دولار شهريا.
    Al 30 de abril de 1997, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNPREDEP correspondientes al período de 12 meses que vence el 30 de junio de 1997 ascendían a 7,8 millones de dólares. UN ٢ - وحتى ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وصلت المساهمات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة الاثني عشر شهرا التي تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ إلى ٨,٧ ملايين دولار.
    La introducción, no obstante ser, en realidad, más descriptiva que analítica, tiene el mérito de ser concisa y concreta, y es particularmente útil porque proporciona un resumen ajustado, aunque tal vez demasiado esquemático, de las actividades que el Consejo ha desempeñado en los 12 meses que cubre el informe. UN ومع أن المقدمة تأخذ بنهج وصفي أكثر من أخذها بنهج تحليلي، فإنها تتميز بأنها موجزة ومحددة. وهي مفيدة بشكل خاص لأنها توفر موجزا قصيرا لأنشطة المجلس على مدى الإثني عشر شهرا التي تغطيها، وإن كانت ربما أفرطت في اتخاذ شكل تخطيطي.
    En una carta posterior, de fecha 10 de mayo de 1993, el Gobierno de Chipre confirmaba que su contribución voluntaria para el período de 12 meses que comenzaba el 16 de junio de 1993 se elevaría a 18,5 millones de dólares. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣، أكدت حكومة قبرص أن تبرعها لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ستتم زيادته ليبلغ ٥,١٨ مليون دولار.
    1. Las estimaciones de los gastos para el período de 12 meses que comienza el 1º de noviembre de 1993 se basan en los parámetros de los gastos presentados en el anexo IV, a menos que se indique lo contrario. UN ١ - يستند تقدير التكاليف لفترة اﻹثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى بارمترات التكاليف الواردة في المرفق الرابع ما لم يذكر خلاف ذلك.
    En una carta posterior, de fecha 10 de mayo, el Representante Permanente de Chipre me informó de que la contribución voluntaria que aportaría su Gobierno a la UNFICYP para el período de 12 meses que comenzaría el 15 de junio de 1993 se aumentaría a 18,5 millones de dólares. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة ١٠ أيار/مايو، أبلغني الممثل الدائم لقبرص بأن تبرع حكومته للقوة عن فترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ستتم زيادته الى ١٨,٥ مليون دولار.
    1. Las estimaciones de los gastos para el período de seis meses que ha de comenzar el 1º de junio de 1994 se basan en los parámetros de los gastos presentados en el anexo IV, a menos que se indique otra cosa. UN ١ - يستند تقدير التكاليف لفترة اﻹثني عشر شهرا التي تبدأ من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الى بارامترات التكاليف الواردة في المرفق الرابع، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Para garantizar debidamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas que presta servicios sobre el terreno en las operaciones de mantenimiento de la paz, se propone que se mantengan los tres puestos en el período de 12 meses que comenzará el 1° de julio de 2000. UN ولتأمين القدر الكافي من السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام في الميدان، يقترح الإبقاء على الوظائف الثلاث كلها لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2000.
    La estimación de los gastos correspondientes al período de 12 meses que se inicia el 5 de abril de 1994 se basa en los parámetros de gastos que figuran en el anexo II supra, a menos que se indique otra cosa. UN التكاليف التقديرية للفترة من ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الى ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ يستند تقدير التكاليف لفترة اﻹثني عشر شهرا التي تبدأ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الى معايير التكاليف الواردة في المرفق الثاني أعلاه ما لم يذكر خلاف ذلك.
    El documento A/50/650/Add.3 contiene una estimación de gastos por la cantidad de 27.615.100 dólares, en cifras brutas, para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1996, lo que representa una disminución del 21% en comparación con el período de 12 meses anterior. UN ٢٠ - وتضم الوثيقة A/50/650/Add.3 تقديرات التكلفة التي يبلغ إجماليها ١٠٠ ٦١٥ ٢٧ دولار لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وهو نقصان بنسبة ٢١ في المائة عن فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    No obstante, debido al traslado antes mencionado de 5,2 millones de dólares de recursos del programa de desarme y desmovilización, la estimación revisada para el mantenimiento de la UNOMIL para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1996 asciende a 32,8 millones de dólares en cifras brutas. UN ولكن نظرا ﻷن مبلغ اﻟ ٥,٢ من ملايين الدولارات قد رحل من تكاليف برنامج نزع السلاح والتسريح، وهو ما أشير اليه من قبل، فإن تقديرات التكلفة المنقحة لمواصلة البعثة لفترة اﻹثني عشر شهرا التي تبدأ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ تبلغ مبلغا إجماليه ٣٢,٨ من ملايين الدولارات.
    Teniendo en cuenta esas imprecisiones, el Secretario General pide a la Asamblea General que apruebe la consignación de 32,8 millones de dólares en cifras brutas para la Misión, en caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue su mandato para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1996. UN ٢٢ - إن اﻷمين العام، بعد أن أخذ جميع هذه اﻷمور غير المؤكدة في الحسبان، يطلب من الجمعية العامة أن تخصص مبلغا إجماليه ٣٢,٨ من ملايين الدولارات من أجل البعثة، إذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد ولايتها لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    El Brasil ha alcanzado éxitos notables en su lucha contra la inflación, ya que el ritmo de crecimiento de los precios se redujo del 2.500% en 1993 al 930% en 1994, a sólo el 22% en 1995 y al 10% en el período de 12 meses que terminó en noviembre de 1996. UN ٣٢ - وأصابت البرازيل قدرا كبيرا من النجاح في مكافحة التضخم، حيث خفضت معدل زيادات اﻷسعار فيها من ٥٠٠ ٢ في المائة في عام ١٩٩٣ الى ٩٣٠ في المائة في عام ١٩٩٤، ثم الى ٢٢ في المائة في عام ١٩٩٥ وإلى ما يقرب من ١٠ في المائة خلال فترة الاثني عشر شهرا التي انتهت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    a) La consignación y el prorrateo de la cantidad de 21.282.100 dólares en cifras brutas (20.998.100 dólares en cifras netas) para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1998 a reserva de las prórrogas de la Misión que pueda decidir el Consejo de Seguridad; UN )أ( تخصيص وقسمة مبلغ إجماليه ١٠٠ ٢٨٢ ٢٢ دولار )صافيه ١٠٠ ٩٩٨ ٢٠ دولار( لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ رهنا بتمديد مجلس اﻷمن لولاية البعثة؛
    La suma total que aparece en el anexo no incluye las posibles necesidades presupuestarias para Sierra Leona en el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1998, si el Consejo de Seguridad decidiera autorizar el establecimiento de una misión completa en un futuro próximo. UN ٤ - ولا يتضمن المبلغ اﻹجمالي الوارد في المرفق احتياجات الميزانية المحتملة لسيراليون عن فترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، إذا ما قرر مجلس اﻷمن أن يأذن بإنشائها باعتبارها بعثة متكاملة اﻷركان في المستقبل القريب.
    Teniendo en cuenta los comentarios y observaciones formulados en los párrafos que anteceden (en particular el párrafo 11), la Comisión recomienda que se apruebe la suma de 42.914.900 dólares en cifras brutas (41.176.400 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la UNFICYP en el período de 12 meses que comenzará el 1º de julio de 1999. UN ٢١ - وتوصـي اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه )وبخاصة الفقرة ١١(، بالموافقة على مبلغ إجماليه ٩٠٠ ٩١٤ ٤٢ دولار )صافيه ٤٠٠ ١٧٦ ٤١ دولار( لﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    El Fondo, que fue establecido tras la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al VIH/SIDA, ha logrado progresos considerables en los 18 meses que han transcurrido desde su creación como instrumento financiero principal destinado a los países donde esas tres enfermedades son endémicas. UN لقد أحرز الصندوق، الذي أنشئ بعد عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تقدما كبيرا في الثمانية عشر شهرا التي مرت منذ إنشائه باعتباره الأداة المالية الأكثر انفتاحا تجاه البلدان التي تنتشر فيها هذه الأمراض الثلاثة.
    Sin embargo, nos parece que en los 12 meses que abarca el informe que tenemos ante nosotros (A/66/2) el mundo se ha estremecido por hechos imprevisibles, con profundas repercusiones sobre la paz y la seguridad. UN ولكن يبدو لنا أن فترة الاثني عشر شهرا التي يغطيها التقرير المعروض علينا (A/66/2) قد شهدت أحداثاً غير متوقعة، هزت أركان العالم وذات آثار عميقة على السلم والأمن الدوليين.
    La Comisión recomienda que se examinen las necesidades de personal para prestar apoyo a la UNAMA y la financiación de esas necesidades, tanto en relación con la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2015/16 como en relación con el presupuesto de 12 meses de la UNAMA para 2015. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في الاحتياجات من الموظفين اللازمة لتعزيز البعثة، وفي تمويل تلك الاحتياجات، سواء في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2015/2016 وفي إطار ميزانية الاثني عشر شهرا التي ستعتمد للبعثة في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus