V. Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | البيانات المالية عن فترة اﻹثني عشر شهرا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 59 | UN | الخامس - البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 | UN | البيانات المالية لفترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |
Sin embargo, hoy —han transcurrido 11 meses de este año ya— menos de 200 millones de dólares han llegado realmente a los territorios ocupados. | UN | وحتى اﻵن، وبعد مرور أحد عشر شهرا من العام، ما وصل فعلا الى اﻷراضي المحتلة يقل عن ٢٠٠ مليون دولار. |
El presente Protocolo estará abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas durante doce meses, del al . | UN | يظل باب التوقيع على هذا البروتوكول مفتوحا أمام جميع الدول بمقر الأمم المتحدة لمدة إثني عشر شهرا من --- إلى ----. |
V. Estado financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2000 a 30 de junio de 2001 | UN | الخامس - البيانات المالية لفترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | البيانات المالية لفترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 | UN | الخامس - البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 | UN | البيانات المالية لفترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 | UN | الخامس - البيانات المالية لفترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 | UN | البيانات المالية لفترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 |
V. Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 | UN | الخامس - البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 |
Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 | UN | البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 |
correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 | UN | عن فترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
V. Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 | UN | الخامس - البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
Tras más de 12 meses de examen la Comisión presentó recientemente su informe y sus recomendaciones al Gobierno. | UN | وبعدما يزيد على إثني عشر شهرا من الاستعراض، قدمت اللجنة مؤخرا تقريرها وتوصياتها إلى الحكومة. |
Al Relator Especial le preocupa especialmente el hecho de que Glen Ashby fuera ejecutado a los 4 años y 11 meses de haber sido condenado a la última pena. | UN | والمقرر الخاص قلق بوجه خاص إزاء اعدام غلين أشبي بعد أربع سنين وأحد عشر شهرا من الحكم عليه بالاعدام. |
14 meses de vuelo entre arbustos en Canadá. | Open Subtitles | أربة عشر شهرا من الطيران في مناطق قاحلة في كندا |
Corrientes de efectivo en el período de 12 meses del bienio 2004-2005 terminado el 31 de diciembre de 2004 | UN | بيان التدفقات النقدية لفترة الاثنى عشر شهرا من فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في31 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por otro período de doce meses desde la fecha de la presente resolución; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة أخرى مدتها اثنا عشر شهرا من تاريخ هذا القرار؛ |
La norma IPSAS 25 define las prestaciones a corto plazo del empleado como aquellas prestaciones (distintas a las prestaciones por terminación del servicio) que corresponde pagar enteramente dentro de los 12 meses posteriores a la terminación del período en que el empleado prestó servicios. | UN | 29 - ويعرّف المعيار 25 استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بأنها " الاستحقاقات (عدا استحقاقات نهاية الخدمة) التي يحل موعد وجوبها كليا في غضون اثني عشر شهرا من انقضاء الفترة التي يكون الموظف قد أدى فيها الخدمة ذات الصلة " . |
Este equipo se vendió acompañado de una garantía válida durante los 12 meses siguientes a la llegada al puerto de destino, pero no más tarde de 18 meses desde la fecha en que las mercaderías estuvieron listas para el envío. | UN | وبيعت المعدات مرفقة بتنبيه إلى أنها صالحة لمدة اثنى عشر شهرا بعد وصولها إلى ميناء بلد المقصد، ولكن ليس لأكثر من ثمانية عشر شهرا من تاريخ تحضير البضاعة للشحن. |
Tras 18 meses en las funciones de Embajador de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas he llegado a una conclusión que compartiré con ustedes y que sé que provocará controversias. | UN | فبعد ثمانية عشر شهرا من العمل كسفير للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة توصلت إلى نتيجة سأحيطكم بها علما اليوم، وأعلم أنها ستكون مثار جدل. |
Quienes hubieren optado por la nacionalidad turca debían salir de la isla de Chipre en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que hubieren ejercido el derecho de opción. | UN | وكان يجب على اﻷشخاص الذين اختاروا الجنسية التركية أن يغادروا جزيرة قبرص في غضون اثني عشر شهرا من ممارسة حق الخيار. |
Hasta el presente, no se ha producido ningún accidente relacionado con la remoción de minas en los 14 meses que lleva funcionando el programa. | UN | وحتى هذا التاريخ، لم تقع أية حوادث متعلقة بإزالة اﻷلغام على مدى أربعة عشر شهرا من العمليات الميدانية للبرنامج. |
Las prestaciones a corto plazo de los empleados son aquellos derechos cuya satisfacción es exigible en los 12 meses siguientes al fin del ejercicio en que el empleado presta el servicio en cuestión. | UN | استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات الموظفين المقرر تسويتها في غضون اثني عشر شهرا من نهاية فترة الإبلاغ التي يؤدي فيها الموظفون المعنيون الخدمة ذات الصلة. |