Tuve unas óptimas vacaciones y volví para esta porquería. Necesitamos una casa moderna. | Open Subtitles | نقضي وقتاً ممتعاً بالخارج ثم نعود إلى هنا، يلزمنا بيت عصري |
En otros países, la gestión financiera es más adecuada, pero se beneficiaría si se aplicara un método más actualizado que contemplara la aplicación de la tecnología moderna. | UN | وفي بلدان أخرى تتوفر إدارة مالية أنسب ولكنها يمكن أن تستفيد من نهج عصري يتضمن تطبيق التكنولوجيا الحديثة. |
Toda la nación myanmar está actualmente empeñada en este quehacer nacional para establecer una auténtica sociedad moderna y democrática, de conformidad con las aspiraciones de nuestro pueblo. | UN | إن اﻷمة بأسرها في ميانمار منخرطة حاليا في مسعانا الوطني الذي يهدف حقا إلى اقامة مجتمع ديمقراطي عصري وفقا لتطلعات شعبنا. |
Todo concepto moderno de la paz internacional debe reconocer que la paz, la seguridad y el desarrollo son indivisibles. | UN | فأي مفهــوم عصري للسلام الدولي لا بد أن يُقر بــأن السلام واﻷمــن والتنميــة أمور لا تتجزأ. |
No llevo alianza porque no está de moda en la ciudad. | Open Subtitles | أنا لا البس الخاتم لأنه غير عصري في المدينة |
Dijo también que la Argentina plantea la cuestión de la soberanía desde una posición moderna y firme. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷرجنتين تعالج مسألة السيادة من موقف عصري حازم. |
No obstante, necesitamos un apoyo financiero exterior substancial y continuado para crear una economía moderna y reestructurada. | UN | ومع ذلك، لا يزال اﻷمر يحتاج إلى دعم مالي خارجي كبير مستمر ﻹقامة اقتصاد ذي هيكل عصري. |
Estamos convencidos de que se construirá una economía africana moderna. | UN | نحن مقتنعون أنه سيُبنى اقتصاد افريقي عصري. |
La estrategia de Siria con respecto a la juventud parte de las necesidades de los jóvenes en la sociedad moderna. | UN | وتستند استراتيجية سوريا فيما يتعلق بالشباب إلى احتياجاتهم في مجتمع عصري. |
Nigeria alcanzó su independencia en 1960 y ha logrado transformar su economía agrícola y de subsistencia en una economía moderna y polifacética. | UN | لقد حصلت نيجيريا على استقلالها عام ١٩٦٠، وانتقلت من الاقتصاد الزراعي الذي يقوم على الكفاف إلى اقتصاد عصري متعدد اﻷوجه. |
Iniciaron un proyecto, apoyado por la UNCTAD y la Comisión Europea, de reconstruir una nueva prisión moderna. | UN | وقد شرعت السلطات في تنفيذ مشروع يحظى بدعم اﻷونكتاد والمفوضية اﻷوروبية لبناء سجن عصري. |
Se han hecho grandes esfuerzos por lograr la recuperación económica y crear una economía moderna de mercado. | UN | الاقتصاد تحققت إنجازات كثيرة لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وﻹقامة اقتصاد سوقي عصري. |
Esa forma de castigo, brutal e irreversible, no tiene cabida en una sociedad moderna y civilizada. | UN | فهذا الشكل الوحشي الذي لا يمكن إصلاحه من أشكال العقوبة لا مكان له في مجتمع عصري متحضر. |
Las Naciones Unidas necesitan, cuanto antes mejor, un Consejo de Seguridad moderno y actualizado. | UN | إن الأمم المتحدة بحاجة إلى مجلس أمن عصري وحديـث، وخير البر عاجله. |
Este cincuentenario es una oportunidad única de crear un marco moderno para un nuevo desarrollo en asociación. | UN | وهذه الذكرى السنوية الخمسون تمثل فرصة فريدة لايجاد إطار عصري لتنمية جديدة قائمة على المشاركة. |
No cabe duda de que nuestro debate se concentrará, entre otras cosas, en la cuestión de proporcionar a esta cooperación un marco moderno y adecuado. | UN | ولا شك أن مناقشتنا سوف تتركز على جملة أمور منها قضية تزويد ذلك التعاون بإطار عصري يفي بالغرض. |
Pero esta vez, Cafeteria era un restaurante de moda en Chelsea. | Open Subtitles | لكن هذه المرة، كان كافتيريا مطعم عصري في تشيلسي. |
¿Por que una estúpida como tú tiene un telefono tan de moda como este? | Open Subtitles | ماذا تفعل وحدا معقده مثلك مع هاتف عصري مثل هذا ؟ |
El Consejo de Seguridad debe transformarse en un órgano eficaz y contemporáneo. | UN | يتعين على مجلس الأمن أن يحوّل نفسه إلى جهاز عصري فعال. |
Tu ves, la gente quiere modernidad. | Open Subtitles | الناس يريدون كل ماهو عصري أريد... |
Su orientación en litigios de interés público ha dado lugar al cierre de un matadero de 100 años de antigüedad y la construcción de otro nuevo, modernizado y mecanizado. | UN | وبناء على توجيهاته في مجال دعاوى الحق العام، تم إغلاق مذبح مر عليه 100 سنة وبناء مذبح جديد عصري وآلي. |
Eso era el ingreso nacional bruto de las 13 colonias, en mi época. | Open Subtitles | هذا يعادل مجموع الدخل القومي للمقاطعات الثلاث عشرة بأكلمها في عصري. |
Nos comprometemos a trabajar con él y con los Vicepresidentes a fin de concluir a tiempo y con éxito nuestra labor orientada a lograr la modernización y eficacia de un Consejo de Seguridad más acorde con el nuevo milenio. | UN | ونتعهد بالعمل معه ومع نائبي الرئيس من أجل التوصل الى ختام مبكر وناجح ﻷعمالنا حتى يكون لنا مجلس أمن عصري وفعال وصالح لﻷلفية الجديدة. |
Y queremos conservar la esencia de los 70, en vaqueros modernos. | Open Subtitles | نريد الحفاظ على أسلوب السبعينات، لكن بتطبيقه على قماش عصري |
Es decadente, Neil, así es como lo llaman. | Open Subtitles | (إنه عصري, (نيل هذا ما يسمونه |
Un estilo romántico le quitará 10 años de su partida de nacimiento. | Open Subtitles | نجعله عصري ، نصنع قصة شعر رومانسية ستزيل 10 سنوات من شهادة ميلادك |
El fin de una era para mí. | Open Subtitles | إنه عصري |