"عصر جديد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una nueva era de
        
    • nueva época de
        
    Por el otro, vemos cómo remiten otros conflictos y surge una nueva era de renovada cooperación internacional, y de deseo de encontrar soluciones colectivas a los nuevos problemas. UN ومن جهة أخرى، أصبحنا نشهد خمود منازعات أخرى وبزوغ عصر جديد من احياء التعاون الدولي، بالاضافة الى الرغبة في التماس حلول جماعية للمشاكل الناشئة.
    En ambos casos el mundo caerá en el abismo de una nueva era de inseguridad y de turbulencia. UN وفي أي من الحالتين، يُقحم العالم في عصر جديد من الخوف والاضطراب.
    En nuestro país nos encontramos en el umbral de una nueva era de tolerancia y de paz, poniendo fin a la discordia. UN ونحن نقف، في بلدنا، على عتبة عصر جديد من التسامح والسلم وإنهاء الانشقاق.
    Por cierto, sería un logro meritorio que en los albores del siglo XXI la humanidad pudiera ingresar en una nueva era de paz y armonía universales. UN وسيكون إنجازا هاما إذا تمكنت البشرية عند انبلاج فجر القرن الحادي والعشرين من دخول عصر جديد من السلم والوئام العالميين.
    Se debía evitar el peligro de dar paso a una nueva era de proteccionismo forjada por una manipulación tendenciosa del Sistema Generalizado de Preferencias. UN ويبغي تجنب مخاطرة البدء في عصر جديد من الحمائية نتيجة التلاعب المتحيز بنظام اﻷفضليات المعمم.
    Se ha puesto mucho empeño para garantizar el inicio de una nueva era de cooperación, entendimiento mutuo y coexistencia pacífica en Hebrón. UN وقد استثمرت جهود كثيرة لضمان أن يبدأ عصر جديد من التعاون والفهم المتبادل والتعايش السلمي في الخليل.
    Muchos creyeron que estábamos en el umbral de una nueva era de estabilidad, libertad y prosperidad. UN واعتقد كثيرون أننا على عتبة عصر جديد من الاستقرار والحرية والرخاء.
    Muchos han considerado los últimos años como el inicio de una nueva era de esperanza y de renacimiento africano. UN وينظر العديدون إلى السنوات القليلة الماضية باعتبارها بداية عصر جديد من اﻷمــل ومن النهضــة اﻷفريقية.
    Que esta Cumbre del Milenio augure una nueva era de cooperación eficaz para el progreso y la paz de toda la comunidad internacional. UN وليكن مؤتمر قمة الألفية بشير عصر جديد من التعاون الفعال لتحقيق التقدم والسلم لصالح المجتمع الدولي برمته.
    Hoy en día, ese es el mayor obstáculo al inicio de una nueva era de progreso económico y social. UN واليوم هذه أعظم عقبة أمام بدء عصر جديد من التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Cuando cayó el Muro de Berlín, se reanudaron las esperanzas de una nueva era de cooperación y paz, libre de enfrentamientos ideológicos. UN عندما انهار حائط برلين انبعثت آمال في حلول عصر جديد من التعاون والسلم خاليا من المواجهات الأيديولوجية.
    Además señaló que, en su opinión, la retirada de Gaza, si se hacía correctamente, podía marcar el comienzo de una nueva era de pacificación en el Oriente Medio. UN وقال إنه يعتقد أن الانسحاب من غزة، إذا ما تم بالطريقة الصحيحة، قد يفضي إلى عصر جديد من صنع السلم في الشرق الأوسط.
    Aunque son muy diversos, los países de Asia se reconectan mediante un nuevo comercio entre el este y el oeste en una nueva era de globalización. UN ورغم التباين الكبير، فإن بلدان آسيا تتواصل مرة أخرى من خلال تجارة جديدة بين الشرق والغرب في عصر جديد من العولمة.
    Se esperaba que el fin de la guerra fría fuera el comienzo de una nueva era de paz y seguridad mundiales. UN كان من المتوقع أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى بدء عصر جديد من السلام والأمن العالميين.
    Esta misma Organización es producto de esa victoria ya que se creó para fomentar una nueva era de cooperación internacional y prevenir conflictos. UN وهذه المنظمة نفسها نتاج لهذا النصر، أنشئت لتعزيز عصر جديد من التعاون الدولي ومنع نشوب الصراعات.
    La comunidad mundial lleva mucho tiempo luchando por hacer realidad una nueva era de rendición de cuentas. UN والمجتمع العالمي يعمل بجد ومنذ أمد بعيد ليأذن ببدء عصر جديد من المساءلة.
    Estamos entrando en una nueva era de dinero programable. TED نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة.
    Hemos empezado una nueva era... de cooperación anglosoviética. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    una nueva era de tecnología científica. Open Subtitles عصر جديد من العلوم التكنولوجية
    Estos espiritus llevaran a la humanidad a una nueva era de moralidad. Open Subtitles ستقود البشرية إلى عصر جديد من الشعور الأخلاقي الصادق.
    Es la hora de la reconciliación para iniciar en paz una nueva época de prosperidad y estabilidad en el Oriente Medio. UN لقد حان الوقت للمصالحة، حان الوقت ليبدأ، في ظل السلام، عصر جديد من الرفاه والاستقرار في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus