Por el otro, vemos cómo remiten otros conflictos y surge una nueva era de renovada cooperación internacional, y de deseo de encontrar soluciones colectivas a los nuevos problemas. | UN | ومن جهة أخرى، أصبحنا نشهد خمود منازعات أخرى وبزوغ عصر جديد من احياء التعاون الدولي، بالاضافة الى الرغبة في التماس حلول جماعية للمشاكل الناشئة. |
En ambos casos el mundo caerá en el abismo de una nueva era de inseguridad y de turbulencia. | UN | وفي أي من الحالتين، يُقحم العالم في عصر جديد من الخوف والاضطراب. |
En nuestro país nos encontramos en el umbral de una nueva era de tolerancia y de paz, poniendo fin a la discordia. | UN | ونحن نقف، في بلدنا، على عتبة عصر جديد من التسامح والسلم وإنهاء الانشقاق. |
Por cierto, sería un logro meritorio que en los albores del siglo XXI la humanidad pudiera ingresar en una nueva era de paz y armonía universales. | UN | وسيكون إنجازا هاما إذا تمكنت البشرية عند انبلاج فجر القرن الحادي والعشرين من دخول عصر جديد من السلم والوئام العالميين. |
Se debía evitar el peligro de dar paso a una nueva era de proteccionismo forjada por una manipulación tendenciosa del Sistema Generalizado de Preferencias. | UN | ويبغي تجنب مخاطرة البدء في عصر جديد من الحمائية نتيجة التلاعب المتحيز بنظام اﻷفضليات المعمم. |
Se ha puesto mucho empeño para garantizar el inicio de una nueva era de cooperación, entendimiento mutuo y coexistencia pacífica en Hebrón. | UN | وقد استثمرت جهود كثيرة لضمان أن يبدأ عصر جديد من التعاون والفهم المتبادل والتعايش السلمي في الخليل. |
Muchos creyeron que estábamos en el umbral de una nueva era de estabilidad, libertad y prosperidad. | UN | واعتقد كثيرون أننا على عتبة عصر جديد من الاستقرار والحرية والرخاء. |
Muchos han considerado los últimos años como el inicio de una nueva era de esperanza y de renacimiento africano. | UN | وينظر العديدون إلى السنوات القليلة الماضية باعتبارها بداية عصر جديد من اﻷمــل ومن النهضــة اﻷفريقية. |
Que esta Cumbre del Milenio augure una nueva era de cooperación eficaz para el progreso y la paz de toda la comunidad internacional. | UN | وليكن مؤتمر قمة الألفية بشير عصر جديد من التعاون الفعال لتحقيق التقدم والسلم لصالح المجتمع الدولي برمته. |
Hoy en día, ese es el mayor obstáculo al inicio de una nueva era de progreso económico y social. | UN | واليوم هذه أعظم عقبة أمام بدء عصر جديد من التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
Cuando cayó el Muro de Berlín, se reanudaron las esperanzas de una nueva era de cooperación y paz, libre de enfrentamientos ideológicos. | UN | عندما انهار حائط برلين انبعثت آمال في حلول عصر جديد من التعاون والسلم خاليا من المواجهات الأيديولوجية. |
Además señaló que, en su opinión, la retirada de Gaza, si se hacía correctamente, podía marcar el comienzo de una nueva era de pacificación en el Oriente Medio. | UN | وقال إنه يعتقد أن الانسحاب من غزة، إذا ما تم بالطريقة الصحيحة، قد يفضي إلى عصر جديد من صنع السلم في الشرق الأوسط. |
Aunque son muy diversos, los países de Asia se reconectan mediante un nuevo comercio entre el este y el oeste en una nueva era de globalización. | UN | ورغم التباين الكبير، فإن بلدان آسيا تتواصل مرة أخرى من خلال تجارة جديدة بين الشرق والغرب في عصر جديد من العولمة. |
Se esperaba que el fin de la guerra fría fuera el comienzo de una nueva era de paz y seguridad mundiales. | UN | كان من المتوقع أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى بدء عصر جديد من السلام والأمن العالميين. |
Esta misma Organización es producto de esa victoria ya que se creó para fomentar una nueva era de cooperación internacional y prevenir conflictos. | UN | وهذه المنظمة نفسها نتاج لهذا النصر، أنشئت لتعزيز عصر جديد من التعاون الدولي ومنع نشوب الصراعات. |
La comunidad mundial lleva mucho tiempo luchando por hacer realidad una nueva era de rendición de cuentas. | UN | والمجتمع العالمي يعمل بجد ومنذ أمد بعيد ليأذن ببدء عصر جديد من المساءلة. |
Estamos entrando en una nueva era de dinero programable. | TED | نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة. |
Hemos empezado una nueva era... de cooperación anglosoviética. | Open Subtitles | لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي |
una nueva era de tecnología científica. | Open Subtitles | عصر جديد من العلوم التكنولوجية |
Estos espiritus llevaran a la humanidad a una nueva era de moralidad. | Open Subtitles | ستقود البشرية إلى عصر جديد من الشعور الأخلاقي الصادق. |
Es la hora de la reconciliación para iniciar en paz una nueva época de prosperidad y estabilidad en el Oriente Medio. | UN | لقد حان الوقت للمصالحة، حان الوقت ليبدأ، في ظل السلام، عصر جديد من الرفاه والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |