"عضواً في الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Miembro de las Naciones Unidas
        
    • Miembros de las Naciones Unidas
        
    • ingresó en las Naciones Unidas
        
    Sin embargo, no es Miembro de las Naciones Unidas. Ha llegado el momento de corregir esta anomalía y deshacer el mal cometido en 1971. Su delegación apoya el derecho de Taiwán de estar representado en la Organización, sin prejuicio de la República Popular China. UN ومع ذلك فهي ليست عضواً في الأمم المتحدة وقد حان وقت تصحيح هذا الشذوذ وتصويب الخطأ الذي ارتكب في عام 1971 ومن ثَمَّ فإن وفده يؤيد حق تايوان في أن تمثَّل في المنظمة دون مساس بجمهورية الصين الشعبية.
    En el Asia sudoriental, Singapur se retiró de la Federación de Malaya y se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. UN وفي جنوب شرقي آسيا، انسحبت سنغافورة من الاتحاد مع ماليزيا وأصبحت عضواً في الأمم المتحدة.
    Ningún Estado soberano del mundo, incluidos los patrocinadores, permitiría que una de sus regiones sea Miembro de las Naciones Unidas. UN فما من دولة ذات سيادة في العالم، بما في ذلك مقدمو الاقتراح، يمكن أن تسمح لأحدى مناطقها بأن تصبح عضواً في الأمم المتحدة.
    La tercera realidad es que el número de Estados de la comunidad internacional ha aumentado, y ahora suman 192 los Miembros de las Naciones Unidas. UN والحقيقة الثالثة هي أن عدد الدول في المجتمع الدولي قد ارتفع بحيث أصبح هناك 192 عضواً في الأمم المتحدة.
    Más de 90 Estados Miembros de las Naciones Unidas constituyeron comités de múltiples interesados directos y prepararon informes nacionales para la conferencia. UN فقد شكل أكثر من 90 دولة عضواً في الأمم المتحدة لجاناً لمتعددي أصحاب المصلحة وأعدوا تقارير وطنية للمؤتمر.
    El Consejo era un foro de las Naciones Unidas y Serbia, en su calidad de Estado soberano, era Miembro de las Naciones Unidas con todo su territorio, lo que significaba que Kosovo y Metohija eran parte de Serbia. UN وأضافت أن هذا المحفل هو أحد محافل الأمم المتحدة وأن جمهورية صربيا بوصفها دولة عضواً في الأمم المتحدة تتمتع بالسيادة على جميع أراضيها، ما يعني أن كوسوفو وميتوهيا جزء من جمهورية صربيا.
    Dado que Kosovo todavía no es Miembro de las Naciones Unidas, el Estado parte sigue siendo Serbia. UN وبما أن كوسوفو لم تصبح بعد عضواً في الأمم المتحدة فإن الدولة الطرف ذات الصلة ما زالت هي صربيا.
    A lo largo de todo el proceso, Malta ha expuesto, de manera objetiva y transparente, las opiniones y aspiraciones de un pequeño Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وطوال هذه العملية عملت مالطة وبصورة موضوعية وشفافة على إبراز آراء وتطلعات دولة صغيرة بوصفها عضواً في الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, este año tenemos una solicitud presentada por Palestina a la Asamblea General para que se la reconozca como Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN لذلك، لدينا هذا العام طلب قدّمته فلسطين إلى الجمعية العامة للاعتراف بها دولة عضواً في الأمم المتحدة.
    Como Estado Miembro de las Naciones Unidas y asociado internacional fiable, Montenegro está comprometido con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويلتزم الجبل الأسود، بوصفه دولة عضواً في الأمم المتحدة وشريكاً دولياً موثوقاً به، بصون السلم والأمن الدوليين.
    Felicitamos a la República de Sudán del Sur por su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN ونهنئ جمهورية جنوب السودان على قبولها عضواً في الأمم المتحدة.
    En 1949 Noruega votó a favor de la admisión de Israel como Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1949، صوتت النرويج لصالح قبول إسرائيل دولة عضواً في الأمم المتحدة.
    Desde 1992, es Miembro de las Naciones Unidas, y desde 1995 miembro del Consejo de Europa. UN ومنذ عام 1992، أضحت جمهورية مولدوفا عضواً في الأمم المتحدة وعضواً في مجلس أوروبا منذ عام 1995.
    También debe continuar apoyando las negociaciones de paz y el derecho legítimo de los palestinos a ser un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وينبغي لها أيضاً أن تواصل دعم مفاوضات السلام وحق فلسطين المشروع في أن تصبح دولة عضواً في الأمم المتحدة.
    Así pues, a Nueva Zelandia le incumbe, en tanto que Miembro de las Naciones Unidas, asistir a Tokelau en el logro de la autonomía y en la satisfacción de las necesidades de Tokelau a nivel nacional. UN وبناء على ذلك، فإن نيوزيلندا مسؤولة بصفتها عضواً في الأمم المتحدة عن مساعدة توكيلاو علىالتمتع بالحكم الذاتي، وعلى تلبية احتياجات توكيلاو على الصعيد الوطني.
    Taiwán es un ciudadano mundial ejemplar y una de las pocas democracias en Asia. Por tanto, su delegación apoya plenamente sus esfuerzos por convertirse en Miembro de las Naciones Unidas. UN كما أن تايوان مواطن عالمي نموذجي وواحدة من الديمقراطيات القليلة في آسيا وعلى ذلك يؤيد وفدها جهودها لأن تصبح عضواً في الأمم المتحدة.
    Me dirijo hoy a la Asamblea General como Reina de 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y como jefa del Commonwealth, compuesto por 54 países. UN أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي ملكة 16 دولة عضواً في الأمم المتحدة ورئيسة الكومنولث المؤلف من 54 بلدا.
    Debimos habernos hecho Miembros de las Naciones Unidas hace cinco años. Open Subtitles كان علينا أن نكون عضواً في الأمم المتحدة منذ خمس سنوات مضت
    Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral. UN ويدرك مقدمو مشروع القرار إدراكاً قوياً أن تدارسه من قبل 191 عضواً في الأمم المتحدة يشكل خطوة تاريخية في إطار الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Lo único que no tenemos, y que esperamos que podamos tener para finales del año 2008, es nuestro Estado palestino independiente, para ser normal como todos ustedes y ser tan normal como los 192 Miembros de las Naciones Unidas. UN والشيء الوحيد الذي ليس لدينا، والذي نأمل أن نحصل عليه بحلول نهاية عام 2008، هو دولتنا الفلسطينية المستقلة، لكي نصبح طبيعيين مثلكم جميعا، وطبيعيين مثل جميع الــ 192 عضواً في الأمم المتحدة.
    3. El 19 de enero de 1993 la República Checa ingresó en las Naciones Unidas y sucedió al anterior Estado de Checoslovaquia en todos los instrumentos de derechos humanos que le vinculaban. UN 3- وفي 19 كانون الثاني/يناير 1993، أصبحت الجمهورية التشيكية عضواً في الأمم المتحدة وخلفت الدولة التشيكوسلوفاكية السابقة في التزامها بكافة صكوك حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus