Es también con gran placer que celebro la admisión de Tuvalu como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدخول توفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Damos la bienvenida a Montenegro como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بدولة الجبل الأسود بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
En los últimos dos años han ingreso al Banco más de 20 nuevos miembros. | UN | ولقد التحق بالبنك أكثر من ٢٠ عضوا جديدا في السنتين الماضيتين. |
Además nueve nuevos miembros fueron nombrados para integrar el Consejo Urbano provisional y 11 nuevos miembros para el Consejo Regional provisional. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تعيين تسعة أعضاء جدد في المجلس الحضري المؤقت و ١١ عضوا جديدا في المجلس اﻹقليمي المؤقت. |
Droit à l ' Energie participa en esta reunión en su calidad de nuevo miembro de la CONGO (Conferencia de las ONG). | UN | وشاركت المؤسسة في هذا النشاط باعتبارها عضوا جديدا في المؤتمر. |
Por esa razón, la Asamblea General tendrá que nombrar un nuevo miembro de la Dependencia Común de Inspección por el período indicado. | UN | وينبغي للجمعية بالتالي أن تعين عضوا جديدا للوحدة لفترة العضوية المذكورة. |
como nuevo Miembro de la Corte Penal Internacional, el Japón desea contribuir en la mayor medida posible al desarrollo de la Corte. | UN | واليابان باعتبارها عضوا جديدا في المحكمة الجنائية الدولية، ترغب في تقديم أقصى قدر ممكن من الإسهام في تطوير المحكمة. |
Deseo dar la bienvenida a la República de Palau como nuevo Miembro de nuestra Organización. | UN | وأود أن أرحب بجمهورية بالاو بوصفها عضوا جديدا في منظمتنا. |
como nuevo Miembro de la Conferencia de Desarme, estamos totalmente preparados para desempeñar un papel constructivo a fin de lograr ese objetivo. | UN | وبوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، فإننا مستعدون كل الاستعداد للقيام بدور إيجابي لتحقيق هذا الهدف. |
Recientemente la República Eslovaca, como nuevo Miembro de la Conferencia de Desarme, tuvo el honor de presidir ese singular foro multilateral de desarme. | UN | ومؤخرا، نالت جمهورية سلوفاكيا، بوصفها عضوا جديدا في مؤتمر نزع السلاح، شرف رئاسة ذلك المحفل الفريد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح. |
como nuevo Miembro del Consejo Económico y Social, Viet Nam ha participado activamente en las deliberaciones del Consejo. | UN | وفييت نام بوصفها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شاركت بنشاط في مداولاته. |
También quiero dar la bienvenida a Tuvalu como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أرحب كذلك بتوفالو بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
En la decisión se contempló claramente que la ampliación de la composición de la Conferencia sería un proceso dinámico y no finalizaría con la admisión de 23 nuevos miembros. | UN | وقد قُدر في المقرر بوضوح أن توسيع نطاق عضوية المؤتمر سيكون عملية دينامية ولن يُختتم بقبول ٢٣ عضوا جديدا. |
Desde el final de la guerra fría, el Consejo de Europa se ha convertido en una organización verdaderamente paneuropea, con la admisión de 17 nuevos miembros en el último decenio. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة أصبح مجلس أوروبا حقا منظمة للبلدان الأوروبية، بانضمام 17 عضوا جديدا في العقد الماضي. |
La participación de electores fue de casi el 83%, y se eligieron seis nuevos miembros para la Asamblea Legislativa, compuesta por 15 miembros. | UN | وبلغت نسبة الذين أدلوا بأصواتهم 83 في المائة. وانتخب 15 عضوا جديدا في المجلس التشريعي. |
Damos también una calurosa bienvenida a Suiza, y esperamos con gran interés acoger también a Timor Oriental, como nuevos miembros de la Organización. | UN | كما نرحب ترحيبا حارا بسويسرا بوصفها عضوا جديدا في المنظمة، ونتطلع إلى الترحيب أيضا بتيمور الشرقية. |
En su calidad de nuevo miembro del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre (CGAP), el Japón está apoyando la labor de los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم اليابان، بوصفها عضوا جديدا في الفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الفقراء، بدعم أعمال الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Si el cargo de un miembro de la Junta queda vacante, la Asamblea elegirá, de conformidad con el artículo 89, un nuevo miembro para el resto del mandato de su predecesor. | UN | اذا شغر منصب أحد أعضاء مجلس الادارة، تنتخب الجمعية، وفقا للمادة ٨٩، عضوا جديدا لشغل ما تبقى من مدة سلفه. |
Esperamos también con interés poder dar pronto la bienvenida a la República Democrática de Timor-Leste como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عما قريب عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, acojo con gran beneplácito el ingreso de Montenegro a las Naciones Unidas como nuevo Estado Miembro. | UN | وفي الوقت نفسه، أرحب ترحيبا حارا بانضمام الجبل الأسود إلى الأمم المتحدة بصفتها دولة عضوا جديدا. |
como Miembro recién elegido de la Comisión de Derechos Humanos, Letonia considera que el respeto universal de los derechos humanos debe seguir siendo un objetivo prioritario del sistema de las Naciones Unidas y, además, que deben incrementarse los recursos asignados para ese efecto. | UN | ولاتفيا، بوصفها عضوا جديدا منتخبا في لجنة حقوق اﻹنسان، تؤمن بأن الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان ينبغي أن يظل هدفا ذا أولوية في منظومة اﻷمم المتحدة، ويستلزم أيضا تخصيص موارد متزايدة. |
Debe cumplirse la regla general de que sólo puedan participar en la fase de selección los ofertantes preseleccionados, a menos que la autoridad contratante pueda cerciorarse de que el nuevo miembro de un consorcio cumple los criterios de preselección prácticamente del mismo modo que el antiguo miembro del consorcio. | UN | وكقاعدة عامة، لا ينبغي السماح بالمشاركة في مرحلة الاختيار إلا لمقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي، ما لم تقتنع السلطة المتعاقدة بأن عضوا جديدا في الكونسورتيوم يفي فعليا بمعايير الاختيار الأولي بقدر ما كان يفي بها العضو المنسحب من الكونسورتيوم. |
Timor-Leste es un miembro reciente de la familia de las Naciones Unidas y todavía no se ha presentado a ninguna elección en un órgano intergubernamental. | UN | وباعتبار تيمور - ليشتي عضوا جديدا في أسرة الأمم المتحدة، فإنها لم تسع بعد إلى أن تُنتخب عضوا في هيئة حكومية دولية. |
En su resolución 2961 B (XXVII), de 13 de diciembre de 1972, la Asamblea General observó que, desde su decisión de 1957, otros 50 Estados habían sido admitidos como Miembros de las Naciones Unidas y decidió que, como cuestión de principio, la cuota máxima no excediera del 25% del total. | UN | 31 - ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 2961 باء (د-27) المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1972 أنه منذ اتخاذ قرارها السابق عام 1957، انضم خمسون عضوا جديدا إلى الأمم المتحدة، وقررت أنه من حيث المبدأ ينبغي ألا يتجاوز المعدل الأعلى 25 في المائة. |