"عضوا كاملا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembro de pleno derecho
        
    • como miembro pleno
        
    • miembros plenos
        
    • Estado de pleno derecho
        
    • a ser miembro pleno
        
    • un miembro de pleno
        
    • como miembros de pleno derecho
        
    Como miembro de pleno derecho de la CARICOM y la OECO, el Territorio se beneficiaría de programas regionales de la Comunidad Económica Europea. UN ولما كان اﻹقليم عضوا كاملا في الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرقي الكاريبي فإنه سيستفيد من البرامج اﻹقليمية للمجموعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    El otro es la forma de lograr que el país vuelva a ser un miembro de pleno derecho de la comunidad económica mundial y ocupe en ella un lugar competitivo. UN وتتمثل المشكلة اﻷخرى في كيفية جعل هذا البلد مرة أخرى عضوا كاملا ومنافسا من أعضاء المجتمع الاقتصادي العالمي.
    Apreciamos profundamente ser un miembro de pleno derecho de la Conferencia. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا أننا أصبحنا عضوا كاملا في المؤتمر.
    Deseo expresar el orgullo y la gran satisfacción que proporciona a mi país el ser miembro de pleno derecho de la Conferencia. UN وأود أن أعرب عن فخر بلدي وعمق ارتياحه لكونه أصبح عضوا كاملا في المؤتمر.
    como miembro pleno de la comunidad internacional, Turkmenistán está estableciendo verdaderos cimientos democráticos y jurídicos de su condición de Estado. UN وتركمانستان، بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي، تقوم بتطوير أساس ديمقراطي وقانوني بشكل حقيقي لدولتها الوطنية.
    En el año 2000, el FNUAP se convirtió en miembro de pleno derecho del Comité Permanente entre Organismos/Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وفي سنة 2000، أصبح صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا كاملا في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Igualmente quisiera dar la bienvenida calurosamente a la Confederación Suiza, que se ha convertido en miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN كما لا يفوتني أن أرحب ترحيبا حارا بانضمام دولة الاتحاد السويسري الصديقة عضوا كاملا في منظومة الأمم المتحدة.
    Actualmente somos un miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. UN واليوم أصبحنا عضوا كاملا في المجلس الأوروبي.
    Desde el 2000, el FNUAP es miembro de pleno derecho del Comité Interinstitucional Permanente para Asuntos Humanitarios. UN ومنذ عام 2000، أصبح الصندوق عضوا كاملا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية.
    Sin embargo, el Afganistán sigue necesitando un apoyo internacional amplio y coordinado que le permita asumir su lugar como miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN ولكن أفغانستان ما زالت في حاجة إلى دعم دولي شامل ومنسق لتمكينها من شغل مكانها بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي.
    Sin embargo, como miembro de pleno derecho de la OTAN y como defensora de su estabilidad democrática interna, Albania aspira actualmente a ocupar una posición más relevante en el mundo, y a impulsar su desarrollo. UN ولكن، ألبانيا بوصفها عضوا كاملا في منظمة حلف شمال الأطلسي، وعلى ضوء استقرارها الديمقراطي الداخلي، فإنها تسعى إلى تعزيز مكانتها في العالم باعتبار ذلك سبيل لدعم تنميتها على الأمد الطويل.
    Panamá ingresó en el MCCA después que los Presidentes centroamericanos y el Presidente panameño firmaron una declaración conjunta en la que proclamaron su intención de hacer de Panamá un miembro de pleno derecho del MCCA. UN واشتركت بنما في السوق بعد توقيع رؤساء أمريكا الوسطى ونظيرهم البنمي على اعلان مشترك معبر عن نيتهم في جعل بنما عضوا كاملا في السوق.
    Por otro lado, la ampliación de la Unión Europea, de la que Malta espera ser miembro de pleno derecho en el futuro próximo, proporciona una dimensión singular y cada vez más profunda del proceso de cooperación regional. UN ومن ناحية أخرى، لدينا الاتحاد اﻷوروبي اﻵخذ في التوسع، والذي تأمل مالطه أن تصبح عضوا كاملا فيه في المستقبل القريب، وهو يقدم بعدا فريدا ومتزايد العمق لعملية التعاون اﻹقليمي.
    Egipto y el Sudán no han entrado aún a ser miembros del pleno derecho en la Unión del Magreb Árabe, aun cuando asistan como observadores a sus reuniones; Egipto ha adoptado recientemente medidas para ingresar en la Unión como miembro de pleno derecho. UN ولا يزال على السودان ومصر أن يندمجا كعضوين كاملين في اتحاد المغرب العربي على الرغم من أنهما يحضران اجتماعات الاتحاد كمراقبين؛ وقد اتخذت مصر مؤخرا الخطوات لكي تصبح عضوا كاملا في الاتحاد.
    Por su parte, Ucrania está considerando la posibilidad de convertirse en un miembro de pleno derecho del sistema multilateral del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio/Organización Mundial del Comercio como parte integrante de su propia reforma económica. UN وتفكر أوكرانيا في أن تصبح عضوا كاملا في الاتفاق العام المتعدد اﻷطراف بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ونظام منظمة التجارة العالمية، باعتبـــار ذلك جزءا لا يتجزأ من إصلاحها الاقتصادي.
    Estamos plenamente convencidos de que en breve Kazakstán ocupará firmemente su lugar en los procesos mundiales de integración y en que pasará a ser miembro de pleno derecho de las principales asociaciones y organizaciones económicas. UN ونعتقد بقوة أن كازاخستان ستأخذ مكانها بثبات في عمليات الاندماج العالمية وستصبح عضوا كاملا في الجمعيات والمنظمات الاقتصادية الرئيسية.
    Desde su Declaración de Independencia en 1991, la República de Armenia pasó a ser miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN ٤١ - أصبحت جمهورية أرمينيا منذ أن أعلنت استقلالها في عام ١٩٩١ عضوا كاملا في المجتمع الدولي.
    Por otra parte, la Sra. Duda recuerda que desde hace poco tiempo Polonia es miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y que se está negociando su admisión como miembro de pleno derecho de la Unión Europea. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة دودا بأن بولندا أصبحت، منذ وقت وجيز، عضوا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبأن المفاوضات لا تزال جارية بشأن انضمامها عضوا كاملا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Una mujer con discapacidad debe tener derecho a expresarse como miembro pleno de la sociedad. UN ومثل هذه المرأة يحق لها أن تعبر عن نفسها بوصفها عضوا كاملا في المجتمع.
    En el período que abarca el informe (1995-1998) la composición de HelpAge International aumentó de 44 miembros plenos y asociados a 57 miembros plenos y asociados y 2 miembros institucionales. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير (1995-1998)، ارتفع عدد أعضاء المنظمة من 44 عضوا كاملا ومنتسبا إلى 57 عضوا كاملا ومنتسبا ومؤسستين عضوين.
    En su discurso, dijo, entre otras cosas, que era lógico formular la siguiente pregunta: " ¿Cuáles serán las consecuencias de que el pueblo grecochipriota vote negativamente en el referendo? Si el pueblo soberano vota contra el plan, a la semana siguiente la República de Chipre se convertirá en un Estado de pleno derecho y en pie de igualdad de la Unión Europea. UN فقد كان من بين ما قاله في خطابه إن " من المنطقي أن نسأل أنفسنا السؤال التالي: ماذا سيحدث لو أن الناس (القبارصة اليونان) صوتوا بلا في الاستفتاء؟ فلو أن الناس أصحاب السيادة رفضوا الخطة لأصبحت جمهورية قبرص عضوا كاملا على قدم المساواة في الاتحاد الأوروبي خلال أسبوع واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus