"عضوا كامل العضوية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Miembro de pleno derecho de
        
    • miembro de pleno derecho del
        
    • miembro pleno de la
        
    • miembro pleno del
        
    • miembros plenos de la
        
    • miembro de pleno derecho en
        
    • miembro de pleno derecho a
        
    • como miembro pleno de
        
    Israel espera que en la próxima ronda de negociaciones pueda participar como Miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Con ese ánimo, afirmamos nuestro inquebrantable apoyo al esfuerzo de Palestina de convertirse próximamente en Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN وانطلاقا من تلك الروح نؤكد دعمنا القوي للجهود التي تبذلها فلسطين بهدف أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Este mecanismo llenará el vacío hasta que Macedonia se convierta en miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. UN وستقوم هذه اﻵلية بمهامها الى أن تصبح مقدونيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Bulgaria apoya la intención de Georgia de convertirse en miembro de pleno derecho del Consejo de Europa y de la Organización Mundial del Comercio. UN وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    Hoy, Ucrania se encuentra al comienzo del camino que lleva a las reformas, pero creemos que no se apartará de él y se convertirá en miembro pleno de la comunidad de Estados democráticos. UN وتقف أوكرانيا اليوم على مشارف الطريق إلى الاصلاحات الانتقالية، غير أننا نؤمن بأنها لن تغير وجهتها وأنها ستصبح عضوا كامل العضوية في مجتمع الدول الديمقراطية.
    Además, el UNICEF es miembro pleno del Sistema de aprendizaje activo para la rendición de cuentas y el logro de resultados en la asistencia humanitaria. UN كما تُعد اليونيسيف عضوا كامل العضوية في شبكة التعلم النشط لأغراض المساءلة والأداء في مجال المساعدة الإنسانية.
    El cuadragésimo octavo período de sesiones es el segundo en el que Kazajstán participa como Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN إن الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة هي الدورة الثانية التي تشترك فيها كازاخستان بوصفها عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Uzbekistán independiente, reconocido por todos los Estados, se ha transformado ahora en Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN واليوم أصبحت أوزبكستان المستقلة، التي اعترفت بها جميع الدول، عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    En su momento adecuado, Camboya espera con gran entusiasmo ser Miembro de pleno derecho de la ASEAN. UN وكمبوديا تتطلع بحماس كبير إلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الرابطة.
    El Estado marginado puede experimentar un colapso de su autoridad soberana y descubrir que ya no es un Miembro de pleno derecho de la comunidad política mundial. UN وقد تشهد الدولة المهمشة انهيار سلطتها السيادية لتجد نفسها أنها لم تعد عضوا كامل العضوية في المجتمع السياسي العالمي.
    Hace cinco años que Georgia pasó a ser Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN فقد انقضت خمس سنوات منذ أن أصبحت جورجيا عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Deseamos que este avance significativo culmine en el reconocimiento de Palestina como Miembro de pleno derecho de la comunidad de Estados. UN ونأمل في أن يفضي هذا التقدم الكبير إلى الاعتراف بفلسطين بوصفها عضوا كامل العضوية في مجتمع الدول.
    En 1999, Georgia pasó a ser miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. UN وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Belarús se ha convertido en miembro de pleno derecho del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقد أصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في حركة عدم الانحياز.
    Celebramos la admisión de la República Democrática de Timor-Leste como miembro de pleno derecho del Grupo de los 77. UN 1 - نرحب بقبول جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية عضوا كامل العضوية في مجموعة الـ 77.
    Después de tres años de negociaciones difíciles, la República Eslovaca se ha convertido finalmente en miembro pleno de la Conferencia de Desarme, cubriendo así la vacante provocada por la disolución de la ex Checoslovaquia. UN وبعد ثــلاث سنـوات مــن المفاوضــات الصعبة، أصبحت الجمهورية السلوفاكية أخيرا عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح، وبذلــك مﻷت الفــراغ الذي سببه زوال تشيكوسلوفاكيا السابقة من الوجود.
    Si todos los procedimientos jurídicos y protocolares avanzan bien como se espera, es probable que China llegue a ser miembro pleno de la OMC más avanzado este año. UN وإذا سارت كل الإجراءات القانونية والبروتوكولات اللازمة على ما يرام، كما هو متوقع، يرجح أن تصبح الصين عضوا كامل العضوية في منظمة التجارة العالمية في وقت لاحق من السنة الجارية.
    De conformidad con la recomendación de la Comisión de Asentamientos Humanos constituida en comité preparatorio, el Presidente informa a los miembros de que el Presidente del Comité Especial Plenario será miembro pleno de la Mesa del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones. UN وبناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    Es un honor y un privilegio para el Ecuador convertirse en un miembro pleno del Comité. UN ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    Además, las mujeres madres reciben otros beneficios y subsidios con el fin de mejorar su situación social y facilitar la actividad pública y política de las mujeres como miembros plenos de la sociedad. UN ومن جهة أخرى، تحصل الأُمهات على بعض الامتيازات والتعويضات الأخرى التي تهدف إلى تحسين وضعهن الاجتماعي، وتعزيز النشاط الاجتماعي والسياسي للمرأة بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع.
    Tomando nota con satisfacción de que en 1995 el Territorio ingresó como miembro de pleno derecho en la Conferencia Internacional de Represión de las Drogas, lo que aumentará su capacidad para luchar contra el tráfico ilegal de drogas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بوصفه عضوا كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما سيعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Felicitaciones también al pueblo suizo por su decisión soberana de sumarse como miembro de pleno derecho a la Organización. UN ونرحب بقرار شعب الاتحاد السويسري كذلك بأن يصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Esperamos que el proceso culmine con la independencia plena de Timor Oriental y con su admisión como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونرجو أن تتوج هذه العملية باستقلال تام لتيمور الشرقية مع انضمامها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus