"عضوا نشطا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembro activo
        
    Durante muchos años esa nación fue un miembro activo de las Naciones Unidas. UN لقد ظلت تلك الدولة سنين عديدة عضوا نشطا في الأمم المتحدة.
    También participó en varias misiones de investigación y sensibilización de la Comisión de Descolonización, de la que fue miembro activo. UN وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها.
    Como miembro activo y responsable de la comunidad internacional, China da gran importancia a la materialización de los logros plasmados en la Conferencia de El Cairo. UN وبوصفها عضوا نشطا ومسؤولا في المجتمع الدولي فإنها تولي أهمية قصوى لتجسيد إنجازات مؤتمر القاهرة.
    El país es miembro activo del Grupo de los 77 y del Movimiento de los Países No Alineados, y ha impulsado el proceso de formación del Grupo de los 15. UN ونظرا لكون ماليزيا عضوا نشطا في مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز، كان لها دور كبير في عملية إنشاء مجموعة اﻟ ٥١.
    Durante su reinado, Lesotho se convirtió en un miembro activo del África meridional, de África y del mundo. UN وقد أصبحت ليسوتو، خلال فترة حكمه، عضوا نشطا في الجنوب اﻷفريقي وأفريقيا والعالم.
    Como miembro activo de la OSCE, Croacia ha contribuido a esos esfuerzos, y seguirá haciéndolo. UN وكرواتيا، بوصفها عضوا نشطا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ساهمت وستساهم في هذه الجهود.
    2.1 Los autores afirman que la S. M. R. fue miembro activo de la organización ilegal Muyahidin. UN م. ر. كانت عضوا نشطا في منظمة مجاهدي خلق غير القانونية.
    Esa es la razón de la política de Turkmenistán y de su disposición a ser miembro activo de la Organización. UN هذا هو منطق السلوك السياسي لتركمانستان واستعدادها ﻷن تكون عضوا نشطا في المنظمة.
    Croacia ha sido un miembro activo de la Organización desde que fue reconocido internacionalmente como Estado soberano a principios del decenio de 1990. UN وكرواتيا ما فتئت عضوا نشطا في المنظمة منذ أن اعترف المجتمع الدولي في أوائل التسعينات كدولة ذات سيادة.
    Para concluir, tenga la seguridad la Asamblea de que en Turkmenistán tiene un miembro activo dispuesto a efectuar los máximos esfuerzos para la realización de las nobles tareas fijadas en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas. UN وختاما، اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد للجمعية العامة أن الأمم المتحدة لديها في تركمانستان عضوا نشطا مستعدا لبذل كل جهد في سبيل أداء المهام السامية التي قررتها قمة الألفية للأمم المتحدة.
    Así pues, la oficina del Representante es un miembro activo de la Red. UN ولذلك يعتبر مكتب الممثل عضوا نشطا في الشبكة.
    Como miembro activo del nuevo Grupo Internacional de Tareas sobre la reforma palestina, el Gobierno del Japón seguirá contribuyendo en esa esfera. UN وحكومة اليابان، بوصفها عضوا نشطا في فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بفلسطين، ستواصل إسهامها في ذلك المجال.
    Señaló que como miembro activo del GNUD, el UNFPA había participado y aportado su contribución en una serie de grupos de trabajo y equipos especiales que se centraban, entre otras cosas, en cuestiones como la simplificación y la armonización. UN وذكر أن صندوق السكان، باعتباره عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد اشترك وساهم في عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي ركزت، في جملة أمور، على مسائل من قبيل التبسيط والمواءمة.
    Taiwán reúne todos los requisitos para ser un miembro activo de las principales organizaciones internacionales. UN وتحظى تايوان بجميع العناصر لكي تصبح عضوا نشطا في المنظمات الدولية الكبرى.
    A pesar de sus modestos recursos, Eslovenia puede desempeñar una función como país donante y será un miembro activo de la Organización. UN وبوسع سلوفينيا، رغم مواردها المحدودة، أن تضطلع بدور كبلد مانح، وستكون عضوا نشطا في المنظمة.
    La organización es miembro activo del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. UN وتعتبر المنظمة عضوا نشطا في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    La información disponible indica que la víctima era un miembro activo del Congreso Popular de Hassan Turabi y que su detención se produjo en el contexto del ataque del JEM contra Omdurmán. UN وتشير المعلومات المتوافرة إلى أن الضحية كان عضوا نشطا في حزب المؤتمر الشعبي لحسن الترابي وأن اعتقاله جاء في سياق هجوم حركة العدل والمساواة على أم درمان.
    Además, se ha convertido en miembro activo de la filial del Instituto en Dinamarca y participa en varios seminarios, presentaciones y reuniones técnicas. UN وعلاوة على ذلك، أصبح المكتب عضوا نشطا في الفرع الدانمركي للمعهد ويشارك في العديد من الحلقات الدراسية، والعروض والمناسبات التقنية.
    Durante el período que abarca el informe la organización ha sido un miembro activo de la Red italiana para la responsabilización social de las empresas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت المنظمة عضوا نشطا في الشبكة الإيطالية المعنية بالمساءلة الاجتماعية للشركات.
    Si esa persona era un miembro activo del SPLM, habría sido útil interrogarlo para obtener información, en lugar de matarlo. UN وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus