"عضوية المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de miembros de la Organización
        
    • los Miembros de la Organización
        
    • la composición de la Organización
        
    • los Estados Miembros de la Organización
        
    • número de Estados Miembros de la Organización
        
    • la OMC
        
    • de los afiliados a la organización
        
    • sus miembros
        
    • la membresía de la Organización
        
    Desde 1945 el ejercicio progresivo de ese derecho ha permitido triplicar el número de miembros de la Organización. UN ومنذ عام 1945، يلاحظ أن الممارسة التدريجية لهذا الحق قد زادت عضوية المنظمة ثلاث مرات.
    La perspectiva de participación en la financiación de los gastos dependería de la medida en que el número de Partes en la Convención fuese distinto del número de miembros de la Organización huésped. UN وستتأثر إمكانية تقاسم التكاليف بدرجة اختلاف عضوية الاتفاقية عن عضوية المنظمة المضيفة المعنية.
    Aquí, por vez primera, se señala sin ambigüedades que los Miembros de la Organización en su totalidad reconocen que el Consejo de Seguridad debería aumentar el número de sus miembros. UN إذ يشار هنا للمرة اﻷولى، وبشكل لا لبس فيه، الى أن عضوية المنظمة بأسرها تسلم بأنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمن.
    En nuestra opinión, su contenido sigue recogiendo elementos ampliamente compartidos por los Miembros de la Organización. UN وهو، في رأينا، يتضمن عناصر تتمتع باتفاق عريض فيما بين عضوية المنظمة.
    Sin embargo, cabe dar cuenta de algunas iniciativas encaminadas a ampliar la composición de la Organización. UN ومع ذلك، يمكن الإبلاغ عن بعض التطورات المتصلة بالجهود الرامية إلى توسيع عضوية المنظمة.
    Como medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, estas sanciones gozan de total legitimidad y exigen el apoyo de los Estados Miembros de la Organización. UN إن هذه الجزاءات، بوصفها تدابير فرضها مجلس اﻷمن، تتمتع بالشرعية الكاملة وتتطلب دعم عضوية المنظمة.
    Lo que no podemos aceptar es que el Consejo continúe actuando en la forma que viene haciéndolo y que su composición no refleje el considerable aumento en el número de Estados Miembros de la Organización. UN وما يتعذر أن نقبله هو أن يواصل المجلس عمله كالمعتاد وبعضوية لا تجسد الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة.
    Así como ha ido aumentando el número de miembros de la Organización a través de los años, también lo ha hecho el alcance de sus operaciones y responsabilidades. UN وحيث أن عضوية المنظمة ازدادت على مر السنين، فقد اتسع أيضا مدى عمليات المنظمة ومسؤولياتها.
    Era importante que la cuestión del aumento de la representación en este órgano reflejara el aumento del número de miembros de la Organización. UN وينبغي أن يكون هناك اتساق بين زيادة عضوية هذه الهيئة وزيادة عضوية المنظمة.
    Asimismo, apoya las propuestas para ampliar el número de miembros de la Organización. UN ويؤيد الاتحاد الروسي أيضا اقتراح توسيع عضوية المنظمة.
    Con el aumento del número de miembros de la Organización a lo largo del último medio siglo, el Consejo es cada vez menos representativo y cada vez menos equitativo en su composición. UN ومع توسع عضوية المنظمة طوال نصف القرن الماضي، أصبح المجلس على نحو متزايد أقل تمثيلا وأكثر إجحافا في تشكيله.
    En 1997, los Estados Miembros decidieron aplicar un significativo recorte en el presupuesto, habida cuenta del descenso en el número de miembros de la Organización. UN وفي عام 1997، قررت الدول الأعضاء إجراء تخفيض كبير في الميزانية بسبب الانخفاض في عضوية المنظمة.
    Desde entonces, el número de miembros de la Organización ascendió hasta llegar a 192, lo que hace aún más pertinente abordar esta cuestión. UN وازدادت عضوية المنظمة منذ ذلك الحين لتصبح 192 بلداً، مما يجعل معالجة هذه المسألة أكثر أهمية.
    La representación actual de África en el Consejo no refleja su condición de grupo más numeroso de los Miembros de la Organización. UN والتمثيل الحالي لأفريقيا في المجلس لا يعبر عن مركزها بوصفها أكبر المجموعات حجما في عضوية المنظمة.
    Una de las delegaciones señaló que prácticamente todos los Miembros de la Organización procedían de un solo país, por lo que proponía que la organización fuera reclasificada como entidad de carácter consultivo especial. UN ولاحظ أحد الوفود أن عضوية المنظمة مقتصرة على بلد واحد. ثم اقترح إعادة تصنيفها إلى المركز الاستشاري الخاص.
    Asimismo, destacaron que la lista de proveedores de las Naciones Unidas debería ser representativa de los Miembros de la Organización. UN وشدد الوزراء أيضا على أنه ينبغي أن تعكس قائمة موردي اﻷمم المتحدة عضوية المنظمة.
    la composición de la Organización se ha ampliado a varias ciudades de la India, Iraq, Irlanda, el Pakistán y los Estados Unidos. UN توسع نطاق عضوية المنظمة إلى مدن مختلفة في أيرلندا وباكستان والعراق والهند والولايات المتحدة.
    Desde 2007, la composición de la Organización no ha dejado de crecer y desarrollarse. UN تستمر عضوية المنظمة في النمو والتطور منذ عام 2007.
    Encomia a la Secretaría por la rapidez con que ha respondido ajustando el presupuesto para el bienio a las recientes variaciones en la composición de la Organización. UN وأثنى على الأمانة لاستجابتها السريعة في تعديل ميزانية فترة السنتين تبعاً للتطورات الأخيرة في عضوية المنظمة.
    Acogemos con beneplácito la frecuente celebración de debates públicos en el Consejo de Seguridad, que dan a los Estados no miembros del Consejo la oportunidad de expresar sus opiniones sobre cuestiones que afectan en general a todos los Estados Miembros de la Organización. UN ونرحب بتواتر عقد مناقشات مفتوحة في مجلس الأمن مما يتيح الفرصة لغير أعضاء المجلس للإعراب عن آرائهم بشأن مسائل تؤثر على كامل عضوية المنظمة.
    8. El aumento del número de Estados Miembros de la Organización justifica un aumento limitado del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN ٨ - وتعتبر الزيادة في عضوية المنظمة مبررا لزيادة محدودة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين.
    Su país sostiene que la adhesión de los nuevos miembros a la OMC debería ser no discriminatoria. UN والاتحاد الروسي يطالب بعدم التمييز فيما يتصل بحصول أعضاء جدد على عضوية المنظمة.
    vi) Descripción de los afiliados a la organización, en que se indique el número total de afiliados, así como el nombre de las organizaciones afiliadas y la distribución geográfica de éstas; UN `6 ' بيان عضوية المنظمة مع بيان مجموع عدد الأعضاء وأسماء المنظمات الأعضاء وتوزيعها الجغرافي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus