Esos contratistas se podrían seleccionar sacando los contratos de servicios a licitación pública. | UN | ويمكن اختيار المقاولين بناء على عطاءات تنافسية لتقديم الخدمات. |
Ésta también prestó servicios de carga y descarga y transporte, que la representación del ACNUR en Albania no adjudicó mediante licitación pública debido a la situación de emergencia. | UN | ولم تطرح عملية المفوضية في ألبانيا عطاءات تنافسية نظرا لعملية الطوارئ. |
En su primera sesión, el Grupo decidió recurrir a los servicios de una empresa de contabilidad de fama internacional y de una empresa de liquidación de pérdidas igualmente famosa, seleccionadas a partir de un proceso de licitación competitiva de conformidad con las normas vigentes de las Naciones Unidas. | UN | وقد احتفظ الفريق، في اجتماعه اﻷول، بخدمات شركة محاسبة مشهورة دولياً وشركة تقييم خسائر مشهورة دولياً أيضاً، جرى اختيارهما بواسطة عملية عطاءات تنافسية وفقاً لقواعد اﻷمم المتحدة المنطبقة. |
Además, equivale a eludir el procedimiento de llamar a licitaciones públicas y presentar propuestas al Comité de Contratos. | UN | وينطوي ذلك أيضا على تحايل بالنسبة لاجراء الدعوة الى تقديم عطاءات تنافسية وتقديم مقترحات الى لجنة العقود. |
Adquisiciones h) Los planes de compras anuales deberían prepararse por anticipado para asegurar ofertas competitivas de bienes y servicios. | UN | )ح( ينبغي ان تعد خطط سنوية للمقتينات، على نحو مسبق، لكفالة تقديم عطاءات تنافسية للسلع والخدمات. |
En su informe, el Inspector General Especial afirmó que " la adjudicación del contrato sin licitación previa a KBR ... estaba debidamente justificada " . | UN | وكشف تقرير المفتش العام عن: " وجود مبررات ملائمة لإرساء عقد دون عطاءات تنافسية على شركة Kellogg, Brown and Root " . |
Hay que estudiar la posibilidad de obtener ofertas de licitación antes de conceder en el futuro contratos de seguro médico y dental. | UN | وينبغي بحث إمكانية الحصول على عطاءات تنافسية قبل منح عقود التأمين الطبي والتأمين على اﻷسنان في المستقبل. |
Se han celebrado contratos en numerosas ocasiones sin que se haya abierto una licitación pública. | UN | ويتم تجديد العقود بشكل متكرر دون اللجوء إلى طرح عطاءات تنافسية رسمية. |
Contratos de la LPRC no sometidos a licitación pública | UN | إعطاء شركة تكرير النفط الليبيرية لعقود دون المشاركة في تقديم عطاءات تنافسية |
Ese contrato tampoco se sometió a licitación pública ni a la aprobación previa del Consejo. | UN | وقد أبرم هذا الاتفاق أيضاً دون اللجوء لعملية تقديم عطاءات تنافسية وقبل الحصول على موافقة مجلس إدارة الشركة. |
Si son rechazadas, se iniciaría un nuevo proceso de licitación pública. | UN | فإذا ما رُفضت، ستجرى عملية تقديم عطاءات تنافسية جديدة. |
Esos arreglos se han establecido mediante licitación pública y los contratistas se están ajustando a las normas establecidas. | UN | وقد تم الدخول في هذه الترتيبات من خلال عملية عطاءات تنافسية ويتفق أداء المتعهدين حاليا مع المعايير المقررة |
La Junta considera satisfactorio que el CCI suela adjudicar contratos de compra o alquiler de suministros y equipo y de prestación de servicios únicamente después de celebrar una licitación pública o de hacer un llamamiento a presentación de propuestas. | UN | ومن دواعي ارتياح المجلس أن مركز التجارة الدولية دأب على ألا يسند عقود شراء أو استئجار الخدمات واللوازم والمعدات إلا بعد إجراء عطاءات تنافسية أو بعد الدعوة إلى تقديم عروض. |
Cuando las Naciones Unidas proporcionan cualesquiera de esos servicios a los contingentes, la Organización utiliza, o bien su propio equipo y personal, o bien adjudica contratos locales mediante licitación competitiva, de conformidad con lo establecido en el Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة، عند تقديم أية خدمة من هذه الخدمات إلى الوحدات، معداتها الخاصة وموظفيها، أو تمنح عقودا محلية عن طريق عطاءات تنافسية بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Para cada misión de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas adjudican importantes contratos comerciales para el suministro de raciones, combustible y agua sobre la base de los resultados de la licitación competitiva y de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتمنح الأمم المتحدة عقودا تجارية رئيسية خاصة بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، بغرض توفير حصص الإعاشة والوقود والمياه، بناء على نتيجة عطاءات تنافسية وبموجب النظام المالي والقواعد المالية. |
Por ejemplo, hubo casos en que un proveedor que había cometido fraude contra la Organización más tarde obtuvo pedidos de la Organización como subcontratista de otro proveedor que había obtenido un contrato del Servicio de Adquisiciones tras una licitación competitiva. | UN | فمثلا، حدث في بعض الظروف أن غَش البائع المنظمة ثم عهدت إليه المنظمة في وقت لاحق بأعمال كمقاول من الباطن لصالح بائع مستقل منحته دائرة المشتريات العقد بعد تقديم عطاءات تنافسية. |
La Junta observó que cuando se cumplió el plazo para la renovación de contratos de servicios durante el bienio, el CCI celebró licitaciones públicas para esos contratos. | UN | لاحظ المجلس أنه عندمــا يحيــن موعـد تجديد عقود الخدمة خلال فترة السنتين، كان المركز يطلب عطاءات تنافسية لتلك العقود. |
El Departamento de Tesorería debe utilizar un proceso de licitación para obtener ofertas competitivas de tres fuentes diferentes para invertir cantidades superiores al equivalente a 1 millón de dólares. | UN | فعلي إدارة الخزينة أن تستخدم طريقة تقديم العطاءات للحصول على عطاءات تنافسية من ثلاثة مصادر مختلفة للاستثمارات التي تعادل أكثر من مليون دولار. |
La OSSI detectó una serie de casos en que no había pruebas que indicasen que se hubiese realizado una licitación para garantizar la aplicación del principio del aprovechamiento óptimo de los recursos empleados. Por ejemplo, en una operación los asociados habían atribuido contratos de construcción valorados en casi 1,2 millones de dólares sin licitación previa. | UN | ووجد المكتب عدداً من الحالات لم تكن فيها أدلة تشير إلى مناقصات تنافسية أو تقدم تأكيداً على أن مفهوم أفضل قيمة للمال هو الذي طبق على سبيل المثال، فإن الشركاء في إحدى العمليات منحوا عقوداً للإنشاءات تبلغ قيمتها نحو 1.2 مليون دولار دون عطاءات تنافسية. |
Existe un contrato vigente para la producción de las medallas de las Naciones Unidas que se adjudicó como resultado de un proceso de licitación. | UN | ويوجد عقد ساري المفعول على مستوى المنظومة لتصنيع ميداليات الأمم المتحدة، وقد تم منح العقد نتيجة عطاءات تنافسية. |
licitación en el caso de los consultores | UN | عطاءات تنافسية للخبراء الاستشاريين |
X.28 En relación con ello se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización había establecido un nuevo mecanismo bancario de concentración de efectivo, después de un amplio proceso de licitación emprendido en 1994. | UN | عاشرا - ٢٨ وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المنظمة قد أنشأت نظاما جديدا لتركيز النقدية بموجب ترتيب مصرفي بعد طرحه في عملية عطاءات تنافسية على نطاق واسع في عام ١٩٩٤. |
Nombró a todos sus contratistas mediante un proceso de licitación y se aseguró de que los nombramientos de subcontratistas también estuvieran en consonancia con las normas aplicables a la licitación en el sector público. | UN | وقد عين جميع مقاوليه عن طريق عملية عطاءات تنافسية كما كفُل تعيين المقاولين من الباطن أيضا وفقا لمعايير تقديم العطاءات التنافسية في القطاع العام. |
La Junta celebra esa decisión, pero sugiere que también en el caso de los planes existentes la Administración llame a licitación sobre una base selectiva para velar por que las Naciones Unidas obtengan los mejores servicios posibles al menor precio. | UN | ويرحب المجلس بذلك ولكنه يقترح أن تدعو اﻹدارة، في حالة الخطط القائمة أيضا، إلى تقديم عطاءات تنافسية على أساس انتقائي لضمان حصول اﻷمم المتحدة على أفضل ما يمكن من خدمات وأحسن اﻷسعار التنافسية. |
Para los asientos de las salas de conferencias 1, 2 y 3 del edificio de conferencias y las salas de conferencias 5, 6, 7 y 8 del edificio de la Asamblea General se ha llamado a licitación tanto para adquirir asientos nuevos como para reparar los existentes. | UN | ومن توفير المقاعد لغرف الاجتماع 1 و 2 و 3 من مبنى المؤتمرات، وغرف الاجتماع 5 و 6 و 7 و 8 من مبنى الجمعية العامة، يجري قبول عطاءات تنافسية لكل من المقاعد الجديدة ولإصلاح المقاعد الموجودة. |