"عفوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espontánea
        
    • espontáneo
        
    • espontáneas
        
    • espontáneos
        
    • espontáneamente
        
    • casual
        
    • informal
        
    Unos pocos regresan en forma espontánea y esporádica pero todavía no hay seguridad adecuada para estimular el regreso general de la población. UN وحدثت بالفعل حالات عودة عفوية قليلة لكنه لا يوجد لغاية اﻵن ما يكفي من اﻷمن الذي يشجع على عودة الناس عامة.
    Sólo de Burundi han vuelto voluntariamente más de 30.000 personas, la mayor parte en forma espontánea durante los últimos dos meses. UN ومن بوروندي وحدها عاد الى الوطن أكثر من ٠٠٠ ٣٠ بصورة طوعية، وعاد معظمهم بصورة عفوية على مر الشهرين الماضيين.
    Con todo, mi Gobierno también está plenamente persuadido de que no se puede lograr un éxito duradero merced a una acción espontánea y aislada, por bien intencionada que ésta sea. UN ومع ذلك، فإن حكومة بلدي مقتنعة أيضاً تمام الاقتناع بأن النجاح الدائم لا يمكن أن يتحقق باتخاذ اجراءات عفوية ومنعزلة، مهما بلغت درجة حسن النوايا فيها.
    Ello significa que la mundialización ya no deberá verse como un proceso espontáneo motivado únicamente por el deseo de ganancia. UN وهذا يعني أنه لا ينبغي بعد اﻵن أن تكون العولمة عملية عفوية لا يحركها سوى دافع الربح.
    La forma sistemática y la escala de la masacre eran prueba evidente de que no se trataba de asesinatos al azar ni de una matanza de carácter espontáneo. UN إن الطريقة المنهجية للمجازر ونطاقها لهو دليل واضح على أنها لم تكن أعمال قتل عفوية أو عشوائية.
    Las protestas consistían en reuniones organizadas en las principales carreteras y en agrupaciones espontáneas de jóvenes que arrojaban piedras contra las fuerzas del orden. UN وتمثلت الاحتجاجات في تجمعات منظمة على الطرق الرئيسية وتجمعات عفوية لشبان يلقون الحجارة على قوات الأمن.
    Muchos de estos regresos fueron espontáneos y en desafío de las obstrucciones políticas. UN وقد عاد الكثيرون منهم بصورة عفوية متحدين العوائق السياسية.
    Reconociendo también la importancia de la repatriación voluntaria espontánea de los refugiados y de que las medidas para promover la repatriación voluntaria organizada no deben crear obstáculos para el retorno espontáneo de los refugiados, UN وإذ تقر أيضا بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعا عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين،
    Reconociendo también la importancia de la repatriación voluntaria espontánea de los refugiados y de que las medidas para promover la repatriación voluntaria organizada no deben crear obstáculos para el retorno espontáneo de los refugiados, UN وإذ تقر أيضاً بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعاً عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين،
    En el transcurso de la historia, los genocidios, los crímenes de lesa humanidad y otros delitos internacionales graves no han ocurrido de manera espontánea. UN وعلى مدى التاريخ، لم تنشأ جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والجرائم الدولية الخطيرة الأخرى بصورة عفوية.
    Tras su elección, y seis meses antes de ese momento, se le había pedido que dirigiera unas palabras a la Junta de forma totalmente espontánea. UN وعقب انتخابه قبل ستة أشهر من ذلك، طُلب منه التحدث بصورة عفوية أمام المجلس.
    Yo quiero algo diferente. Eso significa ser espontánea. Open Subtitles اريد شيءً مختلفاً فحسب و هذا يعني أن أكون عفوية.
    No se trató de un movimiento espontáneo, provocado por el resentimiento de los estudiantes contra el Gobierno, como se alegó en numerosas ocasiones. UN ولم تكن هذه الحركة عفوية ناشئة عن استياء الطلاب من الحكومة، كما زعم في كثير من اﻷحيان.
    Esto puede ocurrir como un proceso espontáneo o inconsciente, o como una labor planificada y sistemática. UN وقد يحدث هذا في سياق عملية عفوية أو دون قصد ولكنه قد يحدث أيضاً في سياق عملية منهجية مخطط لها.
    Aquí está la verdadera definición: Garabatear es hacer marcas espontáneas que nos ayuden a pensar. TED هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير.
    Así tendríamos más de tus obras espontáneas y naturales. Open Subtitles لحتى نحصل على مسرحيات عفوية و طبيعية اكثر
    Un grupo significativo dirigía movimientos espontáneos. UN وثمة مجموعة كبيرة خاضت هذه المعركة في إطار تحركات عفوية.
    No más de 45.000 habían regresado espontáneamente a la región de Cibitoke, donde continuaban los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y los rebeldes. UN وقد عاد عدد منهم يصل إلى ٠٠٠ ٥٤ بصورة عفوية إلى إقليم سيبيتوك حيث كان القتال مستمراً بين قوات الحكومة والمتمردين.
    Pensaba que era algo así como pasar tiempo con los internos para conocerlos en un ambiente casual y distendido. Open Subtitles ظننته مثل، قضاء بعض الوقت للتعرف على المتدربين في بيئة عفوية وخالية من الضغوط.
    Bueno, quizás haya una forma más informal de decirlo para que Bill no se ponga en guardia. Open Subtitles أعني، ربّما هُناك وسيلة أكثر عفوية لتوصــــــــيل الرسالة حتى لا يقوم بيل بحماية نفسه على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus