Tras la aplicación del indulto presidencial y la libertad condicional, la población carcelaria se redujo un 29,7% en 2012. | UN | وبعد تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
Después de imponérsele la condena, supuestamente se le obligó a firmar una declaración en la que renunciaba al derecho a solicitar un indulto presidencial. | UN | وعقب إدانته، يُزعم أنه كان عليه توقيع إقرار يتنازل بموجبه عن حقه في طلب عفو رئاسي. |
En fecha no especificada el hijo de la autora presentó una solicitud de indulto presidencial, pero no recibió respuesta alguna. | UN | وفي تاريخ لم يحدد، قدم ابن صاحبة البلاغ طلبا للحصول على عفو رئاسي ولكنه لم يتلق أي رد. |
Aunque el Estado Parte sostiene que la decisión de su Tribunal Supremo fue correcta, el autor vio conmutada su pena por una amnistía presidencial y sería puesto en libertad en diciembre de 2005. | UN | وبالرغم من أن الدولة الطرف تمسكت بصحة قرار محكمتها العليا، فقد تم تخفيف حكم صاحب البلاغ نتيجة صدور عفو رئاسي وكان من المقرر إخلاء سبيله في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
21. La fuente también dice que Muhammad Fa ' iq Mustafa fue excarcelado de la prisión de Sydnaya el 3 de noviembre de 2005, al ser uno de los 190 presos políticos puestos en libertad en virtud de una amnistía presidencial en conmemoración de la fiesta musulmana de Eid al-Fitr. | UN | 21- وقال المصدر أيضاً إنه أُفرج عن محمد فائق مصطفى في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من سجن صيدنايا ضمن مجموعة من 190 معتقلاً سياسياً بموجب عفو رئاسي بمناسبة بعيد الفطر. |
Es muy probable que a los condenados con anterioridad a dicha modificación se les conceda la gracia presidencial. | UN | ومن المرجح أن يُمنح في الغالب عفو رئاسي لأولئك الذين صدرت ضدهم أحكام بالإدانة قبل هذا التعديل. |
Posada Carriles, junto con Orlando Bosch Ávila, quien fue beneficiado por un perdón presidencial de George Bush padre, es autor del horrendo atentado contra un avión civil cubano en pleno vuelo, que costó la vida a 73 personas inocentes. | UN | فهذا الذي شمله إلى جانب أورلندو شوش أفيلا، عفو رئاسي من جورج بوش الأب، هو الذي ارتكب الاعتداء الغاشم على طائرة كوبية مدنية وهي في الجو، وهو ما أودى بأرواح 73 بريئا. |
Los condenados a la pena de muerte tienen la opción de solicitar el indulto presidencial. | UN | ويُمنح المدانون المحكوم عليهم بعقوبة الإعدام خيار طلب عفو رئاسي. |
El indulto presidencial puede concederse a personas que testifiquen en casos particulares y presten asistencia en otras investigaciones. | UN | ويمكن منح عفو رئاسي لشخص يدلي بالشهادة في قضايا خاصة ويساعد في تحقيقات أخرى. |
Tras la aplicación de un indulto presidencial y la puesta en libertad condicional, la población carcelaria disminuyó un 29,7% en 2012. | UN | وعقب تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
Tras la aplicación de un indulto presidencial y la concesión de libertad condicional a determinados presos, la población carcelaria disminuyó un 29,7% en 2012. | UN | وعقب تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
Así que el 26 de octubre del año pasado, tras 18 años en prisión, salí de prisión por indulto presidencial. | TED | لذلك في ال26 من أكتوبر من العام الماضي بعد 18 عاماً في السجن، خرجت من السجن بسبب عفو رئاسي. |
Además, si haces un trabajo de primera te concederé el indulto presidencial. | Open Subtitles | بالأضافة الى, ضربك على مؤخرتك... سوف تحصل على عفو رئاسي. |
AMERlKAN EXXXPRESS Tenía al alcance de la mano el indulto presidencial. | Open Subtitles | هو كان على الخط السريع للحصول على عفو رئاسي كامل. |
En cualquier caso, el Sr. Gachoka había quedado en libertad el 3 de noviembre de 1999 en virtud de un indulto presidencial. | UN | ومن ناحية أخرى، أفادت البعثة أن السيد غاشوكا قد أفرج عنه من السجن في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بعد صدور عفو رئاسي. |
Se concedió una amnistía presidencial a los restantes niños que habían participado en el ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Omdurman, en el estado de Jartum en mayo de 2008, de conformidad con lo preconizado por los agentes activos en la protección del niño. | UN | 121 - وتم منح عفو رئاسي بشأن بقية الأطفال الذين شاركوا في هجمات حركة العدل والمساواة على أم درمان والخرطوم في أيار/مايو 2008، وذلك تمشيا مع الدفاع المقدم عنهم من الشركاء المعنيين بحماية الطفل. |
36. La fuente informó al Grupo de Trabajo de la puesta en libertad de los Sres. Kakabaev y Ovezov en virtud de una amnistía presidencial promulgada con motivo del Día de la bandera nacional. | UN | 36- أبلغ المصدر الفريق العامل بإطلاق سراح السيدين كاكاباييف وأوفيزوف بموجب عفو رئاسي بمناسبة الاحتفال بيوم العلَم الوطني. |
Estos esfuerzos se han plasmado también en diversas medidas de gracia presidencial y remisión de penas que han beneficiado a centenares de detenidos, así como diversas medidas para mejorar las condiciones de vida de la población penitenciaria. | UN | وأدت هذه الجهود أيضاً إلى عدة تدابير عفو رئاسي وتخفيف عقوبات لفائدة المئات من المحتجزين وكذلك اتخاذ عدة إجراءات ترمي إلى تحسين ظروف معيشة السجناء. |
El 20 de septiembre se anunció el perdón presidencial, que condujo a la liberación de casi 3.000 personas detenidas por delitos no violentos cometidos durante la crisis poselectoral. | UN | وفي وقت لاحق، أعلن في 20 أيلول/سبتمبر عن عفو رئاسي أسفر عن إطلاق سراح حوالي 000 3 شخص كانوا محتجزين بسبب جرائم غير عنيفة ارتكبت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات. |
En todas las etapas legales hay oportunidades de reparación y es posible la clemencia presidencial. | UN | كما أن فرص جبر الضرر متاحة في جميع المراحل القانونية مع إمكانية صدور عفو رئاسي. |
Añade que las autoridades azerbaiyanas han puesto en libertad a varias personas, que el Consejo de Europa considera presos políticos, tras su indulto por el Presidente, en particular al propio Presidente del PDA, y que esto no ha sido cuestionado por los autores. | UN | وتشير كذلك إلى أن السلطات الأذربيجانية أفرجت عن عدد من الأشخاص الذين اعتبرهم مجلس أوروبا سجناء سياسيين، ولا سيما زعيم الحزب الديمقراطي الأذربيجاني نفسه، بعد صدور عفو رئاسي وأن هذا أمر لم يطعن فيه أصحاب الشكوى. |
En otro caso, la persona en cuestión fue puesta en libertad por un indulto de la Presidencia. | UN | وتمَّ في حالة أخرى الإفراج عن الشخص بموجب عفو رئاسي. |
El Sr. Benyamina fue puesto en libertad en marzo de 2006 en virtud de un decreto presidencial de amnistía relativo a la aplicación de la Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional, de 27 de febrero de 2006. | UN | وفي آذار/مارس 2006، أُطلق سراح السيد بنيامينة بعد صدور مرسوم عفو رئاسي يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006. |