"عقبة رئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un obstáculo importante
        
    • un importante obstáculo
        
    • un gran obstáculo
        
    • un grave obstáculo
        
    • un obstáculo fundamental
        
    • principal obstáculo
        
    • limitación importante
        
    • de los principales obstáculos
        
    • gran limitación
        
    • importante limitación
        
    • un obstáculo de
        
    • es un importante
        
    • un obstáculo grave
        
    • un obstáculo principal
        
    • un importante impedimento
        
    No obstante, la escasez de datos fiables seguía siendo un obstáculo importante para comprender cabalmente el alcance de la violencia contra los niños. UN بيد أن نقص البيانات الموثوق فيها لا يزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإحاطة التامة بمدى انتشار العنف ضد الأطفال.
    El mundo comienza a adquirir conciencia de que la proliferación de las minas terrestres es un obstáculo importante al desarrollo, por lo que es preciso ponerle fin. UN وقد بدأ العالم يعي حقيقة أن انتشار اﻷلغام اﻷرضية يشكل عقبة رئيسية على طريق التنمية ومن ثم يجب وضع حد له.
    La actual carga de la deuda representa un importante obstáculo para el desarrollo sostenible. UN وتشكل أعباء الدين الحالية عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة.
    Es preciso intensificar las acciones para abordar los problemas de los refugiados en África; esos problemas constituyen un gran obstáculo para el desarrollo sostenible. UN ١٠ - واستطرد يقول إنه ينبغي عمل المزيد للتصدي لمشكلة اللاجئين في أفريقيا، التي تشكل عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة.
    Ese empeño se toparía con un grave obstáculo si no se resolvieran rápidamente las reclamaciones del personal. UN ويمثل عدم التوصل الى حل سريع لشكاوى الموظفين عقبة رئيسية أمام هذا الالتزام.
    un obstáculo fundamental para el crecimiento de las exportaciones era la carencia de una oferta suficiente en los sectores agrícola y manufacturero. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    El resultado consiguiente es el abandono colectivo, principal obstáculo a la realización de las actividades de desarrollo. UN وينجم عن ذلك عزوف جماعي عن العمل يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ أنشطة التنمية.
    Sin embargo, en relación con el volumen de sus economías, la carga de la deuda es demasiado grande y representa un obstáculo importante para el crecimiento sostenido. UN ولكن بالنسبة لحجم اقتصاداتها، فإن عبء الديون ثقيل للغاية ويشكل عقبة رئيسية في سبيل النمو المستدام.
    El asfixiante endeudamiento externo sigue constituyendo un obstáculo importante para nuestro desarrollo. UN ولا تزال المديونية الخارجية المرهقة عقبة رئيسية أمام التنمية في بلادنا.
    También se ha constituido en un obstáculo importante al reasentamiento de un gran número de refugiados y de personas desplazadas. UN وما فتئت أيضا تشكل عقبة رئيسية أمـام توطيـن أعـداد غفيـرة مـن اللاجئين والمشردين الاريتريين.
    El problema del endeudamiento sigue siendo un obstáculo importante que obstruye los esfuerzos de muchos países en las esferas de la inversión y la creación de empleo. UN إن مشكلة الديون لا تزال تشكل عقبة رئيسية أمام جهود الدول في الاستثمار وخلق فرص العمل.
    Ese proceder constituye un obstáculo importante al suministro de asistencia a los gobiernos y a los miembros de la sociedad que la necesitan. UN ويشكل هذا عقبة رئيسية في طريق تقديم المساعدة إلى الحكومات وﻷفراد المجتمع الذين يحتاجون إليها.
    Tomó nota de que la falta de claves de conversión de la CIIU, Rev.2 a la CIIU, Rev.3, constituía un importante obstáculo a esa tarea. UN وأشارت إلى أن عدم وجود مفاتيح للتحويل من التنقيح الثاني للتصنيف إلى التنقيح الثالث يشكل عقبة رئيسية أمام هذه المهمة.
    La cuestión de si se debe abordar el tema de las existencias de este material y cómo abordarlo sigue constituyendo un importante obstáculo. UN ولا تزال مسألة ما إذا كان ينبغي تناول مسألة المخزونات وكيفية ذلك عقبة رئيسية.
    Muchas organizaciones opinan que las políticas de ajuste y el principio de la condicionalidad intrínseco a los programas de ajuste constituyen un importante obstáculo para la realización del derecho al desarrollo. UN ورأت منظمات عديدة أن سياسات ومبادئ فرض الشروط المرتبطة بهذه البرامج تشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل إعمال الحق في التنمية.
    No obstante, a pesar de las mejoras realizadas, el problema de las minas en Camboya sigue siendo un gran obstáculo. UN إلا أنه، رغم التحسينات التي أدخلت، تظل مشكلة اﻷلغام في كمبوديا تمثل عقبة رئيسية.
    Las restricciones impuestas a la circulación de los factores de la producción, incluida la mano de obra, siguen siendo un gran obstáculo para el progreso. UN كما أن القيود الموضوع على حركة عناصر الإنتاج، بما في ذلك العمالة، لا تزال تقف عقبة رئيسية أمام التقدم.
    Ese empeño se toparía con un grave obstáculo si siguieran sin resolverse rápidamente las reclamaciones del personal. UN ويمثل استمرار عدم التوصل الى حل سريع لشكاوى الموظفين عقبة رئيسية أمام هذا الالتزام.
    un obstáculo fundamental para el crecimiento de las exportaciones era la carencia de una oferta suficiente en los sectores agrícola y manufacturero. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Los recursos, tanto humanos como financieros, siguen siendo el principal obstáculo en la lucha contra el paludismo, pero la situación está mejorando. UN ولا تزال الموارد بشكليها البشري والمالي تشكل عقبة رئيسية في طريق مكافحة الملاريا، غير أن الحالة آخذة في التحسن الآن.
    La falta de acceso a los recursos, incluido el crédito, es una limitación importante que está vinculada a las leyes de sucesión y a las que se aplican a los bienes conyugales. UN وتمثل عدم القدرة على الحصول على الموارد ومن بينها الائتمان عقبة رئيسية متصلة بقوانين اﻹرث والممتلكات الزوجية.
    La insuficiencia de la coordinación en el marco del sistema de las Naciones Unidas es uno de los principales obstáculos a la realización del derecho al desarrollo. UN وتشكل عدم كفاية التنسيق داخل منظومـة اﻷمم المتحدة عقبة رئيسية أمام إعمال الحق في التنمية.
    La escasez de fondos también fue una gran limitación en 1993. UN وكان النقص في التمويل يشكل أيضا عقبة رئيسية في عام ١٩٩٣.
    No obstante, el transporte de tránsito constituía una importante limitación para el crecimiento y el desarrollo de la economía y de las exportaciones. UN غير أن النقل العابر يشكل عقبة رئيسية في سبيل النمو والتنمية الاقتصاديين وزيادة الصادرات.
    La pobreza y el desempleo siguen siendo un obstáculo de consideración al adelanto de la mujer. UN ولا يزال الفقر والبطالة يشكلان عقبة رئيسية تعترض النهوض بالمرأة.
    Observando que la pobreza es un importante obstáculo para la plena realización por la mujer de sus derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad, UN وإذ تسلّم بأن الفقر يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإعمال الكامل لحقوق المرأة في السكن والأرض والملكية،
    La falta de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas es un obstáculo grave para la realización del derecho al desarrollo. UN ويشكل عدم كفاية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة عقبة رئيسية أمام إعمال الحق في التنمية.
    Por consiguiente, estamos de acuerdo con el Secretario General cuando dice en su informe que la vulnerabilidad a los desastres se ha convertido en un obstáculo principal para el desarrollo económico y social. UN ونحن نتفق إذن مع قول اﻷمين العام في تقريره أن سرعة التأثر بالكوارث أصبحت عقبة رئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La procreación precoz sigue siendo un importante impedimento al mejoramiento de la condición de la mujer. UN فالحمل المبكر لايزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون تحسين مركز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus