172. tras la reunión extraoficial, se distribuyó a la Junta Ejecutiva para su aprobación el proyecto revisado de declaración sobre la misión del PNUD. | UN | ٢٧١ - تم عقب الاجتماع غير الرسمي تعميم بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على المجلس التنفيذي للحصول على موافقته. |
Sigue habiendo una gran escasez de alimentos pero el ACNUR espera que se produzcan algunos cambios positivos en las próximas semanas tras la reunión regional sobre logística que ha de celebrarse en Nairobi. | UN | وما زال هناك نقص حاد في اﻷغذية، غير أن المفوضية تتوقع حدوث تغيرات ايجابية خلال اﻷسابيع القادمة عقب الاجتماع اﻹقليمي الذي عقد في نيروبي بشأن حالة اﻹمدادات. |
172. tras la reunión extraoficial, se distribuyó a la Junta Ejecutiva para su aprobación el proyecto revisado de declaración sobre la misión del PNUD. | UN | ٢٧١- تم عقب الاجتماع غير الرسمي تعميم بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على المجلس التنفيذي للحصول على موافقته. |
El informe trata también de las consecuencias de los trabajos de la Comisión después de la reunión Ministerial de Doha. | UN | ويتطرق التقرير أيضاً إلى تداعيات ذلك على عمل اللجنة عقب الاجتماع الوزاري في الدوحة. |
En la declaración que hice después de la reunión resumí dos importantes mensajes derivados de nuestra conversación. | UN | وقد لخصتُ في البيان الذي أدليت به عقب الاجتماع رسالتين رئيسيتين مستمدتين من مباحثاتنا. |
El seminario se celebró después de la reunión anual del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, y a él asistieron representantes de numerosas instituciones nacionales de la región. | UN | وجاء عقد هذه الحلقة الدراسية عقب الاجتماع السنوي لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وشهدت حضوراً واسعاً من قِبَل ممثلي المؤسسات الوطنية في هذه المنطقة. |
Tenemos el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada tras la reunión que mantuvo usted con nuestros Ministros de Relaciones Exteriores el 24 de septiembre de 1998. | UN | نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
tras la reunión, el Presidente emitió un comunicado de prensa. | UN | وأصدر الرئيس بيانا صحفيا عقب الاجتماع. |
Islandia apoya plenamente las conversaciones bilaterales en curso entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas y acoge con satisfacción la revitalización del proceso de paz del Oriente Medio tras la reunión internacional que se celebró en Anápolis. | UN | وتدعم أيسلندا دعماً كاملاً المحادثات الثنائية الدائرة بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس، ونرحب بإعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط عقب الاجتماع الدولي في أنابوليس. |
Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración conjunta dada a conocer tras la reunión que celebraron el Excmo. Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, y el Excmo. Sr. Süleyman Demirel, Presidente de la República de Turquía, en la isla de Brijuni el 21 de julio de 1995. | UN | يشرفنا أن نحيل طيا نص بيان مشترك صدر عقب الاجتماع الذي عقد في جزيرة بريوني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بين سعادة السيد فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، وسعادة السيد سليمان ديميريل، رئيس جمهورية تركيا. |
14. La Conferencia celebrará anualmente períodos ordinarios de sesiones (tras la reunión anual de la Conferencia General del OIEA), salvo que decida otra cosa. | UN | ٤١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
15. La Conferencia celebrará anualmente períodos ordinarios de sesiones (tras la reunión anual de la Conferencia General del OIEA), salvo que decida otra cosa. | UN | ٥١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
* Inmediatamente después de la reunión, en la misma sala, el Presidente informará a los miembros de las Naciones Unidas interesados en la cuestión. | UN | ـ * سيدلي الرئيس بإحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات ذاتها وذلك عقب الاجتماع مباشرة. |
después de la reunión, el Presidente emitió un comunicado de prensa. | UN | وأصدر الرئيس بيانا صحفيا عقب الاجتماع. |
El debate general comenzará el martes 19 de septiembre, después de la reunión de alto nivel. | UN | وستبدأ المناقشة العامة يوم الثلاثاء 19 أيلول/سبتمبر عقب الاجتماع الرفيع المستوى. |
Señaló que aunque en la decisión XVII/14 se pedía al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral opciones para abordar esta cuestión, el Comité Ejecutivo estaría en condiciones de considerar esa cuestión plenamente hasta su 49ª reunión, que se celebraría inmediatamente después de la reunión en curso del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من أن المقرر طلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر في خيارات التصدي لهذه المسألة، فإن اللجنة لن تتمكن من بحث المسألة بصورة وافية قبل اجتماعها التاسع والأربعين المقرر عقده عقب الاجتماع الجاري للفريق العامل مفتوح العضوية مباشرة. |
Habría deseado que el representante de la República Islámica del Irán se hubiera puesto antes en contacto con él y sugirió que el delegado del Irán hablara con él después de la reunión para discutir ese asunto. | UN | وتمنى لو أن ممثل جمهورية إيران الإسلامية اتصل به سابقا، واقترح أن يتحدث معه المندوب الإيراني عقب الاجتماع لمناقشة الموضوع. |
Sin embargo, la ausencia de una declaración pública después de la reunión provocó largos debates en el seno del mecanismo, período en que la delegación de las FNL continuó reiterando sus demandas políticas. | UN | إلا أن عدم إصدار بيان عام عقب الاجتماع أدى إلى مناقشات مطولة داخل آلية الرصد واصل خلالها وفد قوات التحرير الوطنية تكرار مطالبه السياسية. |
tras la sesión se emitió un comunicado de prensa. | UN | وقد أُدلي ببيان إلى الصحافة عقب الاجتماع. |
** El presente documento ha sido recibido después de las fechas asignadas para su presentación debido a las consultas que fue necesario celebrar con la Mesa del seminario con posterioridad a la reunión. | UN | ** قدمت هذه الوثيقة بعد الموعد المقرر لتقديمها نتيجة لأن الأمر تطلب إجراء مشاورات مع مكتب حلقة العمل عقب الاجتماع. |
La primera capacitación de carácter experimental tendrá lugar del 3 al 7 de diciembre de 2006, tras la celebración de la COP 8, en Nairobi. | UN | سيتم تنظيم أول دورة تدريبية نموذجية في الفترة 3-7 كانون الأول/ديسمبر 2006 عقب الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في نيروبي. |
En el comunicado mencionado que se emitió después de la segunda reunión, las partes reconocieron que el statu quo era inaceptable. | UN | وقد اعترف الطرفان في البيان المذكور آنفا، الصادر عقب الاجتماع الثاني، أنه لا يمكن قبول الوضع القائم. |
una vez finalizada la reunión se podría realizar una nueva evaluación de la eficiencia y las experiencias adquiridas en relación con la opción B. | UN | ويمكن إجراء تقييم آخر لكفاءة الخيار باء والدروس المستفادة منه وذلك عقب الاجتماع. |