En 2007, la organización celebró una Sesión Internacional de Formación en Uganda. | UN | في عام 2007، عقدت المنظمة دورة تدريب عالمية في أوغندا. |
En 2009, la organización celebró un evento social paralelo al proyecto ModelONU Mundial del Departamento de Información Pública. | UN | وفي عام 2009، عقدت المنظمة مناسبة اجتماعية جانبية لمشروع الأمم المتحدة النموذجية العالمية لإدارة الإعلام. |
En 2010, la organización celebró un curso práctico sobre los cambios más significativos, como la popularización y el aprendizaje de las cuestiones de género. | UN | وفي عام 2010، عقدت المنظمة حلقة عمل بشأن معظم التغييرات الهامة، بما في ذلك مراعاة المنظور الجنساني والتعلم. |
En 2008, la organización convocó un encuentro nacional de 300 miembros jóvenes sobre el tema de la precariedad de los jóvenes y la movilización de los jóvenes con respecto a las acciones de solidaridad en Francia y en el mundo. | UN | وفي عام 2008، عقدت المنظمة لقاء وطنيا ضم 300 من أعضائها الشباب للبحث في هشاشة أوضاع الشباب واستنهاضهم للاضطلاع بأنشطة التضامن في فرنسا والعالم. |
la organización impartió siete talleres sobre la cultura de la paz con el fin de explicar el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz mundial. | UN | 2 - عقدت المنظمة سبع حلقات عمل بشأن ثقافة السلام وذلك لتوضيح دور الأمم المتحدة في المحافظة على السلام العالمي. |
la organización llevó a cabo talleres y seminarios de capacitación y actividades para promover el desarrollo sostenible comunitario. | UN | عقدت المنظمة حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، كما قامت بأنشطة لتعزيز المجتمع المحلي للتنمية المستدامة. |
Desde 2007, la organización ha celebrado al menos una actividad anual en el Palacio de las Naciones de Ginebra. | UN | منذ عام 2007، عقدت المنظمة لقاءًً سنوياً واحداً على الأقل في قصر الأمم بجنيف. |
En 2006, la organización celebró un taller donde se debatieron la salud y los derechos reproductivos y sexuales y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | في عام 2006، عقدت المنظمة حلقة عمل لمناقشة الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق والأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2010, la organización celebró un taller de formación en derechos humanos, en colaboración con un colectivo de jóvenes que a su vez habían recibido formación. | UN | في عام 2010، عقدت المنظمة حلقة عمل تدريبية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالشراكة مع مجموعة من الشباب المدرَّبين. |
En relación con el séptimo Objetivo, la organización celebró un taller para educar a las personas en materia de desarrollo sostenible. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 7، عقدت المنظمة حلقة عمل بشأن تثقيف الناس بشأن التنمية المستدامة. |
la organización celebró 2 congresos mundiales, ambos con una duración de 5 días, durante el período objeto de informe, en los que participaron hasta 21 naciones. | UN | عقدت المنظمة مؤتمرين عالميين، استغرق كل منهما خمسة أيام، وذلك أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ، واشتركت فيهما 21 دولة. |
Creación de comunidades sostenibles: en octubre de 2007, la organización celebró su primer festival en favor de las bibliotecas, que contribuyó al fomento de las bibliotecas infantiles. | UN | بناء المجتمعات المحلية على نحو مستدام: في تشرين الأول/أكتوبر 2007 عقدت المنظمة أول مهرجان للمكتبات. |
En 2007 la organización celebró en Londres, con excelentes resultados, una conferencia denominada " Women Deliver " , que galvanizó la atención y el apoyo en favor de la salud materna, y concretamente en favor del quinto objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | عقدت المنظمة في عام 2007 مؤتمرا ناجحا في لندن بعنوان ' ' المرأة نبع الحياة`` بهدف شحذ الاهتمام وتقديم الدعم لصحة الأمومة، وتحديدا للهدف 5. منح المركز الاستشاري الخاص في عام 2002 |
Séptimo Objetivo. En 2009, la organización celebró una conferencia nacional sobre el tema de la sostenibilidad. | UN | الهدف 7 - في عام 2009، عقدت المنظمة مؤتمراً وطنياً بشأن موضوع الاستدامة. |
la organización celebró tres acontecimientos paralelos sobre el trabajo asistencial no remunerado, los programas integrales de educación sexual y la violencia contra las niñas en la escuela. | UN | عقدت المنظمة ثلاثة أحداث متوازية حول أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، والتثقيف الجنسي الشامل والعنف ضد الفتيات في المدارس |
la organización convocó un foro sobre el empoderamiento de la mujer y los éxitos y retos de las mujeres en puestos de liderazgo en entornos tradicionalmente dominados por hombres. | UN | عقدت المنظمة منتدى بشأن تمكين المرأة ونجاحات وتحديات شغل المرأة للمناصب القيادية في المجالات التي يهيمن عليها الرجال عادة. |
la organización convocó en 2012 dos conferencias como eventos paralelos durante el 19° y 20° períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | عقدت المنظمة مؤتمرين في عام 2012 كحدثين جانبيين خلال الدورتين العاديتين التاسعة عشرة والعشرين لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
En diciembre de 2011, la organización impartió su primer curso de capacitación para empresarios privados en los Estados Unidos de América. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2011، عقدت المنظمة دورتها التدريبية الأولى لأصحاب المشاريع الخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Durante el período que se examina, la organización llevó a cabo 36 actividades de capacitación internacionales en el Brasil, Camboya, China, Colombia, El Salvador, Filipinas, Indonesia, Italia, el Japón, Kenya, el Perú, la República Democrática Popular Lao, la República de Corea, Sri Lanka, Tailandia y Viet Nam. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت المنظمة 36 دورة تدريبية دولية في إندونيسيا وإيطاليا والبرازيل وبيرو وتايلند وجمهورية كوريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا والسلفادور والصين والفلبين وفييت نام وكمبوديا وكولومبيا وكينيا واليابان. |
la organización ha celebrado desde 2009 decenas de cursos de capacitación en Ginebra y en las diferentes regiones. | UN | ومنذ عام 2009، عقدت المنظمة عشرات الدورات التدريبية في جنيف وبعض المناطق. |
ha organizado además conferencias nacionales e internacionales y ha impartido seminarios y clases. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت المنظمة حلقات نقاش، ومؤتمرات وطنية ودولية وفصول دراسية. |
Apenas el mes pasado, la OSCE celebró una conferencia de examen sobre su documento relativo a las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفي الشهر الماضي تحديدا، عقدت المنظمة مؤتمرا لاستعراض وثيقتها المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
la ONG organizó también sus propios talleres y cursos formativos para abogados árabes, así como seminarios sobre cuestiones profesionales, de derechos humanos, políticas o culturales. | UN | كما عقدت المنظمة حلقات عملها ودوراتها التدريبية للمحامين العرب، وكذلك حلقات دراسية عن حقوق الإنسان وقضايا ذات طابع سياسي أو ثقافي. |
la organización mantuvo sesiones de formación sobre igualdad de género dirigidas a 2.000 estudiantes de enseñanza secundaria y 500 alumnos de enseñanza primaria. | UN | عقدت المنظمة دورات تدريبية بشأن المساواة بين الجنسين شارك فيها 000 2 من طلبة المدارس الثانوية و 500 من طلبة المدارس الابتدائية. |
En el marco de los ODM, la organización organizó los siguientes actos: | UN | عقدت المنظمة المناسبات التالية، في إطار الأهداف الإنمائية للألفية: |
En febrero de 2006, la OSCE organizó un seminario de alto nivel para avanzar en el diálogo sobre doctrinas militares, y de ese modo promover una mayor transparencia y franqueza en esa esfera. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، عقدت المنظمة حلقة دراسية على مستوى عال للتشجيع على إيجاد مزيد من الشفافية والانفتاح من خلال دفع الحوار الذي تجريه بشأن المذاهب العسكرية قدما إلى الأمام. |