Sr. Presidente: Permítame expresarle nuestro agradecimiento por haber convocado esta importante reunión. | UN | أود أن أعرب لكم، ياسيدي، عن التقدير على عقدكم هذه الجلسة الهامة. |
Sr. Presidente: Le damos las gracias por haber convocado esta importante sesión de la Asamblea General. | UN | نشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسات الهامة للجمعية العامة. |
Sr. Presidente: Gracias por haber convocado esta sesión, ya que este asunto aún no se ha resuelto. | UN | وأشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة لأن هذه المسألة لا تزال من الأعمال المعلقة. |
Sr. Arias (Panamá): Sr. Presidente: Ante todo, permítame agradecer a usted la convocación de esta reunión y a los Embajadores de Israel y Palestina sus respectivas intervenciones. | UN | السيد آرياس (بنما) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البدء أن أشكركم، سيدي، على عقدكم هذا الاجتماع. كما أشكر سفيري إسرائيل وفلسطين على بيانيهما. |
Sr. Maurer (Suiza) (habla en francés): Sra. Presidenta: Suiza le agradece que haya convocado este debate. | UN | السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): تتقدم سويسرا بالشكر إليكم، سيدتي الرئيسة، على عقدكم هذه المناقشة. |
Sr. Presidente, quisiéramos darle las gracias por haber convocado esta sesión del Consejo de Seguridad, a petición de la Liga de los Estados Árabes, con miras a abordar la grave situación reinante en los territorios palestinos ocupados. | UN | ونود أن نشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة لمجلس الأمن بناء على طلب جامعة الدول العربية، بهدف التصدي للحالة الخطيرة جدا السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Sr. Penjo (Bhután) (habla en inglés): Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por haber convocado esta sesión tan importante. | UN | السيد بنجو (بوتان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتوجه لكم بالشكر سيدي على عقدكم هذه الجلسة الهامة. |
Sr. Presidente: El Grupo de Estados de África le expresa su agradecimiento por haber convocado esta reunión y felicita al Secretario General por su amplio informe sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas para aplicar la Estrategia (A/62/898). | UN | وتعرب المجموعة الأفريقية عن تقديرها لكم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة وتهنئ الأمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية. |
esperanzas. Sr. Mayoral (Argentina): Sr. Presidente: Muchas gracias por haber convocado este debate que hace algún tiempo la Organización se merece. | UN | السيد ميورال (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أود أن أتقدم لكم بالشكر سيدي الرئيس على عقدكم مناقشة اليوم. |
Sr. Al-Shafi (Qatar) (habla en árabe): Doy las gracias al Presidente por haber convocado este importante Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | السيد آل شافي (قطر): أشكركم على عقدكم هذا الحوار الهام الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Quiero también expresarle nuestro reconocimiento por haber convocado esta importante sesión del Consejo, una sesión que se ha vuelto a convocar para debatir otra violación más de la serie de violaciones del derecho internacional humanitario, reiteradas y graves, cometidas por Israel contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados. | UN | وأرجو أيضا أن أعرب عن تقديرنا لكم على عقدكم هذه الجلسة الهامة لمجلس الأمن - وهي جلسة تعقد مرة أخرى لمناقشة انتهاك آخر من مجموعة الانتهاكات المتكررة والجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Sr. Sen (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Lo felicitamos por haber convocado estas históricas sesiones plenarias sobre el tema 53 del programa. | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): نهنئكم، السيد الرئيس، على عقدكم هذه الجلسات العامة التاريخية في إطار البند 53 من جدول الأعمال. |
Sr. Menon (Singapur) (habla en inglés): Sr. Presidente: Para comenzar, quiero darle las gracias por haber convocado esta reanudación del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد مينون (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، في البداية، أود أن أشكركم على عقدكم هذه الدورة المستأنفة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , en el marco de su Presidencia. | UN | أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة العامة للجمعية العامة تحت رئاستكم لمناقشة تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " . |
Sr. Pleuger (Alemania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por haber convocado esta sesión y por habernos brindado la oportunidad de seguir intercambiando opiniones en torno a todos los aspectos de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | السيد بلوغر (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذا الاجتماع وعلى إتاحتكم الفرصة لنا لمواصلة تبادل الآراء فيما يتعلق بجميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة. |
Sr. Sen (India) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Permítame empezar expresando el agradecimiento de mi delegación por haber convocado este debate sobre un tema tan vital con tan poca antelación. | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب عن تقدير وفدي لكم، يا سيدتي الرئيسة، على عقدكم هذه المناقشة في هذا الموضوع الهام رغم قصر المهلة. |
Sr. Zainuddin (Malasia) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Al igual que otras delegaciones que me antecedieron, deseo darle las gracias por haber convocado estas sesiones, así como dar las gracias al Secretario General por su informe (A/61/836). | UN | السيد زين الدين (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، أود، أسوة بالوفود الأخرى التي سبقتني، أن أتقدكم إليكم بالشكر على عقدكم هذه الجلسات وإلى الأمين العام على تقريره (A/61/836). |
Sr. Al-Jarman (Emiratos Árabes Unidos) (habla en árabe): Para comenzar, deseo expresar al Presidente de la Asamblea General nuestro sincero agradecimiento y nuestro reconocimiento por haber convocado esta importante sesión y por sus esfuerzos generosos por proporcionarle una óptima orientación. | UN | السيد الجرمن (الإمارات العربية المتحدة): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إليكم بخالص الشكر والتقدير، على عقدكم هذه الجلسة الهامة وعلى ما تبذلونه من جهود طيبة لإدارتها على أكمل وجه. |
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Sr. Presidente: En nombre de la delegación de España, quiero agradecerle la convocación de esta sesión plenaria de la Asamblea para debatir la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, lo que nos va a permitir examinar con cuidado las diversas propuestas que hasta el momento han sido planteadas. | UN | السيد يانييز - بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الوفد الأسباني أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسات العامة للجمعية العامة لمناقشة مسألة إصلاح مجلس الأمن، وهذا سيمكننا من النظر بدقة في المقترحات المختلفة التي عرضت علينا حتى الآن. |
Sr. Swe (Myanmar) (habla en inglés): Para comenzar, mi delegación quisiera darle las gracias, Sr. Presidente, por la oportuna convocación de esta sesión de la Asamblea General tras el desastre del terremoto y el tsunami de 26 de diciembre, que causó devastación en masa y una tragedia humana de vastas proporciones en los Estados costeros del litoral del Océano Índico. | UN | السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي في البداية أن يشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة للجمعية العامة في توقيت مناسب على أثر كارثة زلزال وأمواج سونامي يوم 26 كانون الأول/ديسمبر، التي خلفت دمارا واسع النطاق ومأساة إنسانية ذات أبعاد هائلة في الدول الساحلية بحافة المحيط الهندي. |
Sr. Zinsou (Benin) (habla en francés): Sr. Presidente: Mi delegación le agradece sobremanera que haya convocado esta reunión especial al final del Año Internacional del Aprendizaje sobre los Derechos Humanos. Consagrados como uno de los tres pilares del sistema de las Naciones Unidas, los derechos humanos constituyen una de las cuestiones más importantes que la comunidad internacional enfrenta hoy en día. | UN | السيد زينسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، يعرب وفد بلدي عن بالغ امتنانه لكم على عقدكم هذا الاجتماع الخاص في نهاية السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتشكل حقوق الإنسان، باعتبارها أحد الأركان الثلاثة لمنظومة الأمم المتحدة، إحدى أكثر المسائل أهمية التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم. |
Por ejemplo -si no se hubieran arrancado de su contrato en Phoenix... los podríamos haber demandado por lo que le pasó a la mano de Russell. | Open Subtitles | مثال: إذا لم ينتهي عقدكم في العنقاء فنحن نستطيع أن نقاضي على يد روسيل |