"عقد اجتماعات منتظمة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebración de reuniones periódicas entre
        
    • reuniones periódicas del
        
    • las reuniones periódicas entre
        
    • celebrar reuniones periódicas entre
        
    • celebración periódica de reuniones entre
        
    • reuniones regulares del
        
    • de celebrar reuniones periódicas de
        
    • reuniones periódicas entre el
        
    • la celebración de reuniones periódicas de
        
    Apoyo a la celebración de reuniones periódicas entre dirigentes políticos y firma de acuerdos sobre cuestiones relacionadas con la libertad de circulación, la educación, la salud y las aduanas, entre otras cosas UN تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الزعماء السياسيين، وتوقيع اتفاقات بشأن قضايا حرية التنقل والتعليم والصحة والجمارك وغيرها
    Dicha aplicación incluiría, entre otras cosas, la celebración de reuniones periódicas entre los respectivos presidentes de los órganos principales. UN ومن شأن هذا التنفيذ أن يشمل، في جملة أمور، عقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء كل من الهيئات الرئيسية.
    :: reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y de otros interesados UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين المبعوث الخاص وممثلي حكومة لبنان والحكومات المهتمة الأخرى
    Se deben alentar las reuniones periódicas entre diferentes entidades de la justicia penal. UN كما ينبغي تشجيع عقد اجتماعات منتظمة بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية.
    Estamos firmemente convencidos de que la práctica iniciada a comienzos de este período de sesiones de la Asamblea de celebrar reuniones periódicas entre el Presidente de la Asamblea General y el Presidente del Consejo de Seguridad debe volverse constante. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الممارسة التي بدأت في مستهل دورة الجمعية العامة هذه، المتمثلة في عقد اجتماعات منتظمة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس اﻷمن، هي ممارسة ينبغي أن تصبح عرفا ثابتا.
    La celebración periódica de reuniones entre las partes, facilitada por la Unión Europea, es una novedad alentadora. UN ويشكل عقد اجتماعات منتظمة بين الجانبين، بتيسير من الاتحاد الأوروبي، تطورا مشجعا.
    :: reuniones regulares del Representante Especial con el Presidente del Parlamento y con el líder de la oposición sobre cuestiones fundamentales, como el diálogo político y la reconciliación, la consolidación de una cultura democrática, el papel del Parlamento y de la oposición, el fortalecimiento del estado de derecho, y cuestiones socioeconómicas UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص ورئيس البرلمان وزعيم المعارضة بشأن المسائل الأساسية، بما في ذلك مسائل الحوار السياسي والمصالحة، وتوطيد ثقافة ديمقراطية، ودور البرلمان والمعارضة، وتعزيز سيادة القانون، والمسائل الاجتماعية - الاقتصادية
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione recursos al sistema de las Naciones Unidas a fin de celebrar reuniones periódicas de los coordinadores nacionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo que permitan intercambiar opiniones y mejores prácticas en lo que respecta a la aplicación del Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y los resultados de la Conferencia de Samoa. UN 157 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد لدعم منظومة الأمم المتحدة في عقد اجتماعات منتظمة بين جهات التنسيق الوطنية التابعة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من تبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، ونتائج مؤتمر ساموا.
    En particular, los modos de cooperación en relación con un acuífero transfronterizo determinado son menos estructurados, como la celebración de reuniones periódicas entre los organismos apropiados o los representantes de los Estados interesados. UN وبصفة خاصة، تتخذ وسائل التعاون فيما يتعلق بطبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود أشكالاً أقل رسميةً مثل عقد اجتماعات منتظمة بين الوكالات المختصة أو ممثلي الدول المعنية.
    Esta iniciativa se basaba en los esfuerzos de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Condoleezza Rice, desde el principio de 2007 con miras a facilitar la celebración de reuniones periódicas entre el Presidente palestino Abbas y el Primer Ministro israelí Olmert. UN واستندت هذه المبادرة إلى الجهود التي تبذلها وزيرة الخارجية الأمريكية كوندوليزا رايس منذ بداية عام 2007 لتيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس الفلسطيني عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت.
    En ese sentido, Filipinas recomienda que el Comité de Conferencias aliente la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva para mejorar la comunicación entre los dos órganos en lo atinente a los asuntos relativos a la documentación. UN ولذا فإن الفلبين توصي بأن تشجع لجنة المؤتمرات عقد اجتماعات منتظمة بين رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، من أجل تحسين الاتصالات بين الهيئتين بشأن الوثائق.
    El Foro del Mediterráneo Occidental reafirma la importancia del diálogo entre la Unión del Magreb Árabe y la Unión Europea, subraya su interés en profundizar las relaciones entre ambas partes y exhorta a la celebración de reuniones periódicas entre ambas organizaciones; UN ويؤكد مجددا أهمية الحوار بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأوروبي، ويشدد على اهتمامه بتوثيق العلاقات بين الطرفين، ويدعو إلى عقد اجتماعات منتظمة بين المنظمتين؛
    No obstante, la celebración de reuniones periódicas entre los representantes del FNUAP y los Equipos de Apoyo a los Países ha mejorado este aspecto en los últimos años, dando como resultado un mejor proceso de planificación y, a su vez, la prestación más oportuna de asistencia técnica. UN بيد أن بدء ممارسة عقد اجتماعات منتظمة بين ممثلي الصندوق وأفرقة الدعم القطرية أسهم في إحداث تحسن في السنوات الماضية اﻷخيرة، مما أسفر عن عملية تخطيط أفضل، وبالتالي، عن تقديم المساعدة التقنية في وقت أنسب.
    :: reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y de otros gobiernos interesados con objeto de avanzar en la aplicación de la resolución UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين المبعوث الخاص وممثلي حكومة لبنان والحكومات المهتمة الأخرى لتشجيع تنفيذ القرار
    :: reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y de otros gobiernos interesados con objeto de avanzar en la aplicación de la resolución UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين المبعوث الخاص وممثلي حكومة لبنان والحكومات المهتمة الأخرى لتشجيع تنفيذ القرار
    :: reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y de otros gobiernos interesados con objeto de avanzar en la aplicación de la resolución UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين المبعوث الخاص وممثلي حكومة لبنان والحكومات المهتمة الأخرى لتشجيع تنفيذ القرار
    Consideramos que las reuniones periódicas entre el Secretario General y los dirigentes de las organizaciones regionales son sumamente valiosas. UN ونعتقد أن عقد اجتماعات منتظمة بين الأمين العام وقادة المنظمات الإقليمية ستكون له قيمة كبرى.
    celebrar reuniones periódicas entre las COORDINADORAS de las cuestiones relativas a la mujer y los jefes de departamento/oficina o funcionarios ejecutivos. UN عقد اجتماعات منتظمة بين الجهات التنسيقية لشؤون المرأة بالإدارات ورؤساء الإدارة/ المكتب أو مسؤوليها التنفيذيين.
    4.4 Uganda y la República Democrática del Congo han intensificado la cooperación para garantizar la celebración periódica de reuniones entre sus respectivas autoridades de fronteras. UN 4-4 وكثفت أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون لضمان عقد اجتماعات منتظمة بين المسؤولين عن الحدود.
    reuniones regulares del Representante Especial con el Presidente del Parlamento y con el líder de la oposición sobre cuestiones fundamentales, como el diálogo político y la reconciliación, la consolidación de una cultura democrática, el papel del Parlamento y de la oposición, el fortalecimiento del estado de derecho, y cuestiones socioeconómicas UN عقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص ورئيس البرلمان وزعيم المعارضة بشأن المسائل الأساسية، بما في ذلك مسائل الحوار السياسي والمصالحة، وتوطيد ثقافة ديمقراطية، ودور البرلمان والمعارضة، وتعزيز سيادة القانون، والمسائل الاجتماعية - الاقتصادية
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione recursos al sistema de las Naciones Unidas a fin de celebrar reuniones periódicas de los coordinadores nacionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo que permitan intercambiar opiniones y mejores prácticas en lo que respecta a la aplicación del Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y los resultados de la Conferencia de Samoa. UN 157 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد لدعم منظومة الأمم المتحدة في عقد اجتماعات منتظمة بين جهات التنسيق الوطنية التابعة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من تبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، ونتائج مؤتمر ساموا.
    Los gobiernos deben alentar y apoyar activamente la celebración de reuniones periódicas de sus organismos encargados de combatir el tráfico de drogas y sus homólogos transfronterizos y regionales con miras a crear contactos operacionales valiosos y fortalecer la eficacia de su control fronterizo. UN وينبغي للحكومات أن تشجع وتدعم بفعالية عقد اجتماعات منتظمة بين أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لها والجهات النظيرة لها الإقليمية وعبر الحدودية من أجل تطوير اتصالات عملياتية مفيدة وتعزيز فعالية عمل تلك الأجهزة في مراقبة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus