"عقد اجتماعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebración de dos reuniones
        
    • celebrar dos reuniones
        
    • celebraron dos reuniones
        
    • celebró dos reuniones
        
    • celebrado dos reuniones
        
    • dos sesiones
        
    • se había reunido dos veces
        
    • celebrar simultáneamente dos reuniones
        
    • convocar dos reuniones
        
    :: celebración de dos reuniones sobre seguridad con la fuerza aérea italiana UN :: عقد اجتماعين عن شؤون السلامة مع القوات الجوية الإيطالية
    celebración de dos reuniones sobre seguridad con la fuerza aérea italiana UN عقد اجتماعين عن شؤون السلامة مع القوة الجوية الإيطالية
    Con objeto de facilitar los trabajos, los servicios prestados deberían permitir a la Conferencia celebrar dos reuniones simultáneas durante los períodos de sesiones; UN وتيسيرا لﻷعمال، ينبغي للخدمات الموفرة أن تمكن المؤتمر من عقد اجتماعين في آن واحد أثناء الدورتين؛
    La Junta Consultiva pudo así celebrar dos reuniones en 2013. UN ومكّن ذلك المجلسَ الاستشاري من عقد اجتماعين في عام 2013.
    El diálogo entre el UNICEF y los Tigres tamiles continúa en el marco de ese foro; en 2006 se celebraron dos reuniones. UN ويتواصل الحوار بين اليونيسيف ومنظمة نمور التاميل من خلال تلك القناة؛ وتم عقد اجتماعين خلال عام 2006.
    El Equipo de Tareas de derechos humanos celebró dos reuniones importantes en Bruselas y luego ha celebrado varias reuniones en Sarajevo. UN وفي أعقاب عقد اجتماعين كبيرين في بروكسل، عقدت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان عددا من الاجتماعات في سراييفو.
    El Grupo había celebrado dos reuniones de expertos, pero no se había informado de éstas a los Estados Miembros. UN وقال إنّ ذلك الفريق عقد اجتماعين لفريق من الخبراء لكنّ الدول الأعضاء لم تبلَّغ بهما.
    :: celebración de dos reuniones del comité de dirección del proyecto y el equipo de supervisión técnica sobre las actividades de instalación de mojones en Yaundé y Abuja UN :: عقد اجتماعين في ياوندي وأبوجا للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية
    :: celebración de dos reuniones de asesoramiento sobre la formulación y la aplicación de las iniciativas nacionales ambientales y de desarrollo en la península de Bakassi UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة وتنفيذ المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في شبه جزيرة باكاسي
    :: celebración de dos reuniones del comité de dirección del proyecto y el equipo de supervisión técnica sobre las actividades de instalación de mojones en Yaundé y Abuja UN :: عقد اجتماعين للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية، في ياوندي وأبوجا
    :: celebración de dos reuniones de asesoramiento sobre la formulación y la aplicación de las iniciativas nacionales ambientales y de desarrollo en la frontera UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة وتنفيذ المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في المناطق الحدودية
    Se decidió celebrar dos reuniones más durante 1996. UN وتقرر عقد اجتماعين آخرين خلال عام ١٩٩٦.
    59. México prestaba apoyo a la propuesta de la secretaría de la UNCTAD de celebrar dos reuniones de expertos sobre tránsito y telecomunicaciones. UN ٩٥- وقال إن بلده يؤيد اقتراح أمانة اﻷونكتاد عقد اجتماعين للخبراء بشأن المرور العابر والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En cuanto a la colaboración de la Mesa saliente con la nueva Mesa, parecería conveniente celebrar dos reuniones como mínimo antes del traspaso de poderes a fin de ponerla en autos. UN وفيما يتعلق بمشاركة المكتب السابق في المكتب الجديد، فمن المستصوب، فيما يبدو، عقد اجتماعين على الأقل قبل عملية التسليم والتسلم لتقاسم الدراية.
    El Canadá considera que celebrar dos reuniones al año es un buen punto de partida, pero también estaría a favor de un arreglo flexible, según el cual se pudieran celebrar reuniones cuando fuera necesario, de acuerdo con las evaluaciones que se realicen en Bujumbura. UN ويعتبر وفد بلدها أن عقد اجتماعين في السنة يمثل نقطة بدء جيدة، ولكنه سيؤيد أيضا أي ترتيب مرن يمكن بمقتضاه عقد الاجتماعات حيثما اقتضى الأمر، بما يتفق مع التقييمات الواردة من بوجومبورا.
    :: Se celebraron dos reuniones con el Presidente del Colegio de Abogados del Sudán para examinar el tema de la independencia de los juristas UN :: عقد اجتماعين مع رئيس نقابة المحامين السودانية لمناقشة استقلال المحامين
    La propuesta dio lugar al Diálogo Regional sobre banda ancha, en el que se celebraron dos reuniones antes de finales de 2010. UN وتمخض الاقتراح عن إنشاء منتدى " الحوار الإقليمي بشأن النطاق العريض " الذي عقد اجتماعين قبل نهاية عام 2010.
    Otro grupo, integrado por oficiales de información del sistema de las Naciones Unidas en el Oriente Medio y el mundo árabe, celebró dos reuniones y elaboró un plan estratégico para restaurar la vacilante imagen de la Organización en esa región. UN وهناك فريق آخر، يتألف من موظفي إعلام في منظومة الأمم المتحدة من الشرق الأوسط والعالم العربي، عقد اجتماعين ووضع خطة استراتيجية لدعم الصورة الواهية للمنظمة في تلك المنطقة.
    Se han celebrado dos reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Macedonia, Albania, Bulgaria y Grecia, cuyo objetivo fue coordinar y fomentar actividades encaminadas a una mejor aplicación del Pacto de Estabilidad. UN فجرى عقد اجتماعين ثلاثيين بين وزراء خارجية مقدونيا، وألبانيا، وبلغاريا، واليونان، بهدف تنسيق وتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ عهد الاستقرار تنفيذا أكثر نجاحا.
    Posteriormente la Mesa de la Comisión Preparatoria pidió que se revisaran las estimaciones sobre la base del supuesto de que se celebrarían dos sesiones por día en un período de seis días. UN وقد طلب مكتب اللجنة التحضيرية، في وقت لاحق، تنقيح التقديرات على أساس افتراض عقد اجتماعين يوميا، على مدى فترة ستة أيام.
    Tomando nota de que en Malasia se había iniciado el Foro Económico Islámico Mundial, que se había reunido dos veces en 2005 y 2006 en Malasia y Pakistán, respectivamente, UN وإذ يأخذ علما بإعلان ماليزيا عن مبادرة المنتدى الاقتصادي للعالم الإسلامي الذي عقد اجتماعين في عامي 2005 و 2006 على التوالي في كل من ماليزيا وباكستان:
    En consecuencia, rogó a la secretaría que evitara convocar dos reuniones simultáneamente y proporcionara el apoyo que pudiera para facilitar la participación de los países africanos y, en particular, de los menos adelantados. UN ولذا فإنه يناشد اﻷمانة أن تتجنب عقد اجتماعين في وقت واحد وأن تقدم ما تستطيعه من دعم لتسهيل مشاركة البلدان اﻷفريقية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus