"عقد اجتماع للخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convocar una reunión de expertos
        
    • celebrar una reunión de expertos
        
    • celebración de una reunión de expertos
        
    • celebró una reunión de expertos
        
    • convocara una reunión de expertos
        
    • convocación de una reunión de expertos
        
    • Convocará una reunión de expertos
        
    • que convoque una reunión de expertos
        
    • convocatoria de una reunión de expertos
        
    • celebrar la reunión de expertos
        
    • celebrado una reunión de expertos
        
    • organizar una reunión de expertos
        
    • organizó una reunión de expertos
        
    De igual forma, es necesario convocar una reunión de expertos y de científicos a fin de facilitar el intercambio de información y de experiencias nacionales en torno a este antiguo fenómeno. UN وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ.
    El Consejo convino en convocar una reunión de expertos en el momento oportuno para examinar la posibilidad de adoptar más medidas. UN واتفق المجلس على عقد اجتماع للخبراء في وقت مناسب من أجل مناقشة الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    Párrafo 52. Algunas delegaciones apoyaron la recomendación de celebrar una reunión de expertos para cubrir los aspectos más técnicos. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل بحث الجوانب الأكثر تقنية.
    Por consiguiente, la mayor parte de los países que respondieron acogieron con agrado la oportunidad de intercambiar opiniones e información y apoyaron la celebración de una reunión de expertos en la materia. UN ومن ثم فقد رحبت معظم البلدان المجيبة بفرصة تبادل الآراء والمعلومات وأيدت عقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع.
    Por último, se celebró una reunión de expertos para examinar las decisiones futuras del Consejo de Seguridad. UN وأخيرا، عقد اجتماع للخبراء للنظر في القرارات المقبلة لمجلس الأمن.
    En tal sentido, se propuso que se convocara una reunión de expertos para intercambiar opiniones sobre la forma de elaborar una base de datos efectiva, a partir de experiencias similares con bases de datos anteriores relacionadas con la democracia. UN وفي هذا الصدد، اقتُرِح عقد اجتماع للخبراء لتبادل الآراء بشأن الطرق والسبل التي يمكن بها إقامة مصرف فعال للبيانات، يستند إلى التجارب الشبيهة لقواعد البيانات السابقة ذات الصلة بالديمقراطية.
    La segunda iniciativa que podría tomarse es la convocación de una reunión de expertos para estudiar a fondo el fenómeno de la actividad de los mercenarios y proponer medidas concretas que limiten la tentación de recurrir a mercenarios. UN وتتمثل المبادرة الثانية المطلوبة في عقد اجتماع للخبراء للتعمق في دراسة ظاهرة الارتزاق واقتراح تدابير محددة للحد من النزعة إلى الاستعانة بالمرتزقة.
    Por consiguiente, con miras a apoyar sus actividades de búsqueda de información pertinente, la secretaría Convocará una reunión de expertos a medianos de junio de 1997 en Bonn. UN ولذلك فمن أجل دعم أنشطتها لتعيين المعلومات ذات الصلة، ستدعو اﻷمانة إلى عقد اجتماع للخبراء في بون في منتصف شهر حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    3. Pide a la Comisión que convoque una reunión de expertos en asuntos jurídicos y financieros, seguida por una Conferencia Ministerial, para considerar el proyecto de Estatuto; UN 3 - يطلب من المفوضية عقد اجتماع للخبراء القانونيين والماليين يتبعه مؤتمر وزاري لبحث مشروع النظام الأساسي؛
    23. Recomendarán a la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos que considere la convocatoria de una reunión de expertos para examinar los medios que permitan mejorar el intercambio de información entre los Estados miembros, con el fin de prevenir, combatir y eliminar el terrorismo. " UN ٢٣ - أن توصي الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية بأن تنظر في عقد اجتماع للخبراء لدراسة وسائل تحسين تبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل منع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه " .
    En esas contribuciones a las deliberaciones de la Asamblea General, el Gobierno de Liechtenstein anunció que estaba dispuesto a convocar una reunión de expertos con vistas a examinar más a fondo las principales ideas que había formulado. UN وفي سياق تلك الاسهامات في مداولات الجمعية العامة، أعلنت حكومة لختنشتاين أنها ترغب في عقد اجتماع للخبراء لمواصلة النظر في اﻷفكار الرئيسية التي طرحتها لختنشتاين.
    Se podría convocar una reunión de expertos que asesorara a la Comisión sobre el enfoque metodológico de esos estudios, incluida la selección de una muestra representativa de países en desarrollo, situados en fases diferentes de desarrollo, que sería objeto de tales estudios. UN ويمكن عقد اجتماع للخبراء ﻹسداء النصح الى اللجنة بشأن منهجية إعداد هذه الدراسات، بما في ذلك اختيار عينة تمثل البلدان النامية المشمولة بالدراسات في مختلف مراحل التنمية.
    Al respecto, el programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento está estudiando la posibilidad de convocar una reunión de expertos que se aboque a la ampliación de las opciones de los trabajadores de edad. UN وفي هذا الصدد، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة باستطلاع إمكانية عقد اجتماع للخبراء بشأن توسيع نطاق خيارات العاملين من كبار السن.
    Se han comprometido a tomar nuevas medidas para elaborar los detalles de la zona propuesta, entre ellos una iniciativa de la República kirguisa de convocar una reunión de expertos, que se celebraría en Bishkek en 1998. UN وهي ملتزمة باتخاذ خطوات جديدة صوب وضع تفاصيل المنطقة المقترحة، بما في ذلك اقتراح قدمته جمهورية قيرغيزستان بشأن عقد اجتماع للخبراء في بشكيك في عام ١٩٩٨.
    4. La Comisión decide convocar una reunión de expertos sobre el tema i) e invita a la secretaría a preparar una sinopsis de la labor ya realizada. UN ٤- تقرر اللجنة عقد اجتماع للخبراء بشأن البند `١` أعلاه وتدعو اﻷمانة إلى إعداد لمحة عامة عما تم إنجازه من عمل.
    Párrafo 52: algunas delegaciones apoyaron la recomendación de celebrar una reunión de expertos para cubrir los aspectos más técnicos. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل تغطية الجوانب الأكثر تقنية.
    Puede ser de utilidad la celebración de una reunión de expertos y, a ese respecto, se debe alentar a los Estados a que envíen expertos a las consultas que celebre la Sexta Comisión el próximo año. UN وربما كان عقد اجتماع للخبراء أمرا مفيدا، وينبغي تشجيع الدول على إرسال خبرائها إلى مشاورات اللجنة السادسة خلال السنة المقبلة.
    En el marco de la reunión entre períodos de sesiones se celebró una reunión de expertos en torno a diversos aspectos de las inspecciones in situ, que constituyen un elemento importante del futuro régimen de verificación. UN وفي إطار الاجتماع الذي تخلل الدورات، عقد اجتماع للخبراء بشأن مختلف نواحي أعمال التفتيش الموقعي، وهو عنصر هام في النظام المراد إقامته للتحقق.
    8. Atendiendo a la recomendación de la Relatora Especial, que figuraba en su informe de 1993, en el sentido de que el Centro de Derechos Humanos convocara una reunión de expertos en derechos humanos y el medio ambiente, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en su resolución 1993/32 del 25 de agosto de 1993, invitó al Secretario General a organizar dicha reunión. UN ٨- وبعد توصية المقررة الخاصة، الواردة في تقريرها لعام ٣٩٩١، بأن يدعو مركز حقوق اﻹنسان الذي عقد اجتماع للخبراء بشأن حقوق اﻹنسان والبيئة، دعت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في قرارها ٣٩٩١/٢٣ المؤرخ في ٥٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، اﻷمين العام الى تنظيم اجتماع كهذا.
    Mi país también ha apoyado la convocación de una reunión de expertos de composición abierta en noviembre de este año para examinar si es necesario revisar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتؤيد بلادي أيضا عقد اجتماع للخبراء مفتوح العضوية في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام للنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تنقيح اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Con respecto al párrafo 20, el Gobierno de Suiza ha indicado que tiene intención, en principio, de celebrar la reunión de expertos en medidas financieras que se pide en dicho párrafo. UN وفيما يتعلق بالفقرة 20، أشارت حكومة سويسرا إلى عزمها، من حيث المبدأ، عقد اجتماع للخبراء بشأن التدابير المالية التي وجهت الدعوة لاتخاذها في تلك الفقرة.
    Se ha celebrado una reunión de expertos durante la cual se ultimaron planes detallados del proyecto. UN وقد عقد اجتماع للخبراء وضعت واستكملت أثناءه خطط مفصلة للمشروع.
    Antes de su aplicación efectiva, está previsto organizar una reunión de expertos para revisarla y finalizarla. UN ومن المقرر عقد اجتماع للخبراء لاستعراض الاتفاقية ووضعها في صيغتها النهائية قبل تنفيذها الفعلي.
    3. El 7 de abril de 2011, el Relator Especial organizó una reunión de expertos sobre el derecho a la salud de las personas mayores en Ginebra. UN 3- وفي 7 نيسان/أبريل 2011، دعا المقرر الخاص إلى عقد اجتماع للخبراء بشأن حق المسنين في الصحة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus