La empresa había pedido reunirse con la Mesa a fin de aclarar algunos aspectos del mandato que figuraba en esa decisión. | UN | وكانت الشركة قد طلبت عقد اجتماع مع المكتب من أجل استيضاح جوانب الصلاحيات الواردة في ذلك المقرر. |
La empresa había pedido reunirse con la Mesa a fin de aclarar algunos aspectos del mandato que figuraba en esa decisión. | UN | وكانت الشركة قد طلبت عقد اجتماع مع المكتب من أجل استيضاح جوانب الصلاحيات الواردة في ذلك المقرر. |
28 de septiembre de 2007: Se envió otro recordatorio y el Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Estado parte. | UN | 28 أيلول/سبتمبر 2007: أُرسِلَ تذكير آخر إلى الدولة الطرف وطلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل للدولة الطرف. |
Los manifestantes consiguieron la suspensión de los trabajos hasta que se celebrara una reunión con el Mando Central. (Jerusalem Post, 27 de mayo) | UN | ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال. |
Se ha sugerido que podría ser necesario celebrar una reunión con el Secretario General a fin de presentarle en forma completa nuestras preocupaciones. | UN | وهناك اقتراح مفاده أنه قد يكون من الضروري عقد اجتماع مع اﻷمين العام لﻹعراب عن مشاغلنا كلها. |
El Gobierno aceptó reunirse con la UNAMID para tratar el tema. | UN | ووافقت الحكومة على عقد اجتماع مع العملية المختلطة لمناقشة ذلك. |
28 de septiembre de 2007: Se envió otro recordatorio y el Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Estado parte. | UN | 28 أيلول/سبتمبر 2007: أُرسِلَ تذكير آخر إلى الدولة الطرف وطلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل للدولة الطرف. |
28 de septiembre de 2007: Se envió otro recordatorio y el Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Estado parte. | UN | 28 أيلول/سبتمبر 2007: أُرسِلَ تذكير آخر إلى الدولة الطرف وطلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل للدولة الطرف. |
El Grupo pidió reunirse con responsables del Ministerio, pero aún no ha recibido ninguna respuesta al respecto. | UN | وقد طلب الفريق عقد اجتماع مع الوزارة المعنية، غير أنه لم يتلق أي إجابة حتى الآن. |
7 de octubre de 2009: El Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Brasil. | UN | 7 تشرين الثاني/أكتوبر 2009، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلٍ عن البرازيل. |
7 de octubre de 2009: El Relator Especial solicitó reunirse con un representante de Zambia. | UN | 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلٍ عن زامبيا. |
Además, el Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Estado parte. | UN | ومن ناحية أخرى، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلٍ للدولة الطرف. |
El cuarto órgano no pudo reunirse con la Mesa debido a su apretado calendario. La oradora envió a la presidencia de dicho órgano una carta en la que le transmitía toda la información pertinente. | UN | وتعذر عقد اجتماع مع مكتب هيئة رابعة بسبب ازدحام جدولها؛ فقدمت المتحدثة المعلومات ذات الصلة إلى رئيسها عن طريق رسالة. |
Si la intervención del coordinador no lo resolviera, la delegación podrá considerar la posibilidad de reunirse con el ministro competente. | UN | وإذا لم يؤد تدخل مركز التنسيق إلى حل المشكل، يجوز للوفد النظر في عقد اجتماع مع الوزير المختص. |
La oradora supone que el procedimiento normal de seguimiento sería celebrar primero una reunión con el Representante Permanente y luego hacer la visita al país. | UN | وافترضت أن اﻹجراء المعتاد في المتابعة يستدعي عقد اجتماع مع الممثل الدائم أولا ثم القيام بزيارة للبلد. |
Otras actividades en la materia incluyeron una reunión con las comisiones regionales, celebrada el 18 de julio en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | كما شملت اﻷنشطة اﻷخرى المبذولة في هذا المجال عقد اجتماع مع اللجان اﻹقليمية، في ١٨ تموز/يوليه، في مقر اﻷمم المتحدة. |
En 1995 también se había celebrado una reunión con el Secretario General y se tenía la intención de repetirla todos los años. | UN | وفي عام ٥٩٩١ تم أيضا عقد اجتماع مع اﻷمين العام ويُعتزم المضي في هذه الممارسة على أساس سنوي. |
Me propongo convocar una reunión con las dos partes en una localidad apropiada para determinar en cuáles esferas se pueden lograr avances políticos concretos. | UN | كما أعتزم عقد اجتماع مع الطرفين في مكان مناسب لتحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق تقدم سياسي ملموس. |
Las conversaciones con las autoridades rumanas incluyeron una reunión con una comisión de cuatro miembros encargada de examinar y aprobar las solicitudes de asilo. | UN | وشملت المحادثات مع السلطات الرومانية عقد اجتماع مع اللجنة الرباعية المكلفة بفحص طلبات اللجوء والموافقة عليها. |
La Misión Permanente de la República Checa ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra pidió una reunión con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. | UN | طلبت البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى مكتب المم المتحدة في جنيف عقد اجتماع مع المقرر الخاص لمتابعة آراء اللجنة. |
El grupo tomó sus armas y municiones y se trasladó al Distrito de Ermera, donde se reunió con los peticionarios. | UN | وأخذت المجموعة معها أسلحتها وذخائرها وسافرت إلى مقاطعة إيميرا حيث عقد اجتماع مع مقدمي الالتماس. |
12 de octubre de 2006: El Relator Especial solicitó una entrevista con un representante del Estado Parte. | UN | 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006: طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل للدولة الطرف. |